Размоўнік

be Часткі цела   »   kk Parts of the body

58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

Часткі цела

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Я малюю мужчыну. Бі--е- ------ң----еті- сала-ын. Б-- е- а------ с------ с------- Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
B-r--r ad-mn-ñ sw-e--n --la-ın. B-- e- a------ s------ s------- B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Спачатку галаву. Ал--мен бас-н. А------ б----- А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
Ald-me--b--ın. A------ b----- A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
У мужчыны на галаве капялюш. Қ---ақ-ки-е-. Қ----- к----- Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q----- k-g--. Q----- k----- Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Валасоў не бачна. Шаш- -өр----йді. Ш--- к---------- Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Şaş- ---i-be---. Ş--- k---------- Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Вушэй таксама не бачна. Қ-ла-тары-----ө-----й--. Қ-------- д- к---------- Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Qu--qtarı--a-k--inb-y--. Q-------- d- k---------- Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Спіну таксама не бачна. Ар-асы -а -ө--нб-йд-. А----- д- к---------- А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
Ar-ası -a-kö-i-----i. A----- d- k---------- A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Я малюю вочы і рот. К-зде-- -е- ау--н са-ам-н. К------ м-- а---- с------- К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
K-z---i m-n --z-n-s-la--n. K------ m-- a---- s------- K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
Мужчына танцуе і смяецца. Ол-ад-- --ле--ж-не-күліп-т--. О- а--- б---- ж--- к---- т--- О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol-a-----ï--p -----küli--t-r. O- a--- b---- j--- k---- t--- O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
У мужчыны доўгі нос. Ол--д---ы- мұ--- ---н. О- а------ м---- ұ---- О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O------nı- m-rn----ı-. O- a------ m---- u---- O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Ён нясе ў руках палку. Қо-------яқ--ст--ан. Қ----- т--- ұ------- Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Q----a tay-q----a-a-. Q----- t---- u------- Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
У яго павязаны шалік вакол шыі. Мо-н----ша-ф-таққ--. М------ ш--- т------ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Mo----a--ar--ta-qa-. M------ ş--- t------ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
Цяпер зіма і холадна. Қа-ір-қ-с--ә-е су--. Қ---- қ-- ж--- с---- Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q-z-- ----jä-e-----. Q---- q-- j--- s---- Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Рукі моцныя. Қ-л-а---ж---. Қ------ ж---- Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Q-l---ı----n. Q------ j---- Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Ногі таксама моцныя. А---а---д---ы-ты. А------ д- м----- А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
A--qta-- -- mıqt-. A------- d- m----- A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
Мужчына са снегу. Ад-----рда- -а--лғ-н. А--- қ----- ж-------- А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Ad-m--a-d---j-sal---. A--- q----- j-------- A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Ён не носіць штаноў і паліто. Ү--ін---ш----р -а, па--то ---ж-қ. Ү------ ш----- д-- п----- д- ж--- Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Üst-nde şalbar -a, -a--o-d- -oq. Ü------ ş----- d-- p---- d- j--- Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Але мужчына не замярзае. Бі-а--о- ад-----у-ама--ы. Б---- о- а--- ж---------- Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Bira- -l-ada- -awramaydı. B---- o- a--- j---------- B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
Ён – снегавік. О- - аққ-л-. О- – а------ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
Ol---a---la. O- – a------ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып ‘суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)’. Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…