Размоўнік

be Прыслоўі   »   af Bywoorde

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [een honderd]

Bywoorde

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі A--va---vor--- --g --o-t A_ v________ – n__ n____ A- v-n-e-o-e – n-g n-o-t ------------------------ Al vantevore – nog nooit 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Wa--u----va--e--r- i---er-y-? W__ u a_ v________ i_ B______ W-s u a- v-n-e-o-e i- B-r-y-? ----------------------------- Was u al vantevore in Berlyn? 0
Не, яшчэ ніколі. N--- --- -o--t--ie. N___ n__ n____ n___ N-e- n-g n-o-t n-e- ------------------- Nee, nog nooit nie. 0
хто-небудзь – ніхто i-m----– -i----d i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Ken u i-m-n----e-? K__ u i_____ h____ K-n u i-m-n- h-e-? ------------------ Ken u iemand hier? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N----ek---n-ni-m--- h-er----. N___ e_ k__ n______ h___ n___ N-e- e- k-n n-e-a-d h-e- n-e- ----------------------------- Nee, ek ken niemand hier nie. 0
яшчэ – ужо не no--– -i-s---er--ie n__ – n___ m___ n__ n-g – n-k- m-e- n-e ------------------- nog – niks meer nie 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Ga-- u-------n------ -ly? G___ u n__ l___ h___ b___ G-a- u n-g l-n- h-e- b-y- ------------------------- Gaan u nog lank hier bly? 0
Не, я больш тут не застануся. N--- ek---a- ni- ve-- la--er----r-bl- n-e. N___ e_ g___ n__ v___ l_____ h___ b__ n___ N-e- e- g-a- n-e v-e- l-n-e- h-e- b-y n-e- ------------------------------------------ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 0
яшчэ крыху – больш нічога no- iet- –-n-ks--ee- n-e n__ i___ – n___ m___ n__ n-g i-t- – n-k- m-e- n-e ------------------------ nog iets – niks meer nie 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? W-- --n---ie-s -ri-k? W__ u n__ i___ d_____ W-l u n-g i-t- d-i-k- --------------------- Wil u nog iets drink? 0
Не, я больш нічога не хачу. Ne-- -k -il--i-s ---- ------. N___ e_ w__ n___ m___ h_ n___ N-e- e- w-l n-k- m-e- h- n-e- ----------------------------- Nee, ek wil niks meer hê nie. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога al-i-t- –-n-g-ni-s a_ i___ – n__ n___ a- i-t- – n-g n-k- ------------------ al iets – nog niks 0
Вы ўжо што-небудзь елі? H-t---a--iet- -eë--? H__ u a_ i___ g_____ H-t u a- i-t- g-ë-t- -------------------- Het u al iets geëet? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N--- e- h----og----s geëe---i-. N___ e_ h__ n__ n___ g____ n___ N-e- e- h-t n-g n-k- g-ë-t n-e- ------------------------------- Nee, ek het nog niks geëet nie. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш n---ie--n--–--i-m-nd --er n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? W-----g-i--a-- --f-i- hê? W__ n__ i_____ k_____ h__ W-l n-g i-m-n- k-f-i- h-? ------------------------- Wil nog iemand koffie hê? 0
Не, больш ніхто. Ne-, n--m--- -ee- n-e. N___ n______ m___ n___ N-e- n-e-a-d m-e- n-e- ---------------------- Nee, niemand meer nie. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…