Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   af Byvoeglike naamwoorde 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Sy --- -- ho--. Sy het ’n hond. S- h-t ’- h-n-. --------------- Sy het ’n hond. 0
Сабака вялікі. D---ho-d i--g----. Die hond is groot. D-e h-n- i- g-o-t- ------------------ Die hond is groot. 0
У яе вялікі сабака. Sy het-’--gr-ot----d. Sy het ’n groot hond. S- h-t ’- g-o-t h-n-. --------------------- Sy het ’n groot hond. 0
Яна мае дом. S- --- ’---u-s. Sy het ’n huis. S- h-t ’- h-i-. --------------- Sy het ’n huis. 0
Дом малы. D-- h--s-i- -lei-. Die huis is klein. D-e h-i- i- k-e-n- ------------------ Die huis is klein. 0
Яна мае малы дом. S- he- ’- --e-n-h-is. Sy het ’n klein huis. S- h-t ’- k-e-n h-i-. --------------------- Sy het ’n klein huis. 0
Ён жыве ў гасцініцы. Hy w--n in -n h----. Hy woon in ’n hotel. H- w-o- i- ’- h-t-l- -------------------- Hy woon in ’n hotel. 0
Гасцініца танная. Di- h-tel-is---e--o--. Die hotel is goedkoop. D-e h-t-l i- g-e-k-o-. ---------------------- Die hotel is goedkoop. 0
Ён жыве ў таннай гасцініцы. Hy woon i- ’--g-edk----h-t-l. Hy woon in ’n goedkoop hotel. H- w-o- i- ’- g-e-k-o- h-t-l- ----------------------------- Hy woon in ’n goedkoop hotel. 0
Ён мае аўтамабіль. H----t-’--m-tor----a-. Hy het ’n motor / kar. H- h-t ’- m-t-r / k-r- ---------------------- Hy het ’n motor / kar. 0
Аўтамабіль дарагі. Di- m-t-r-------r. Die motor is duur. D-e m-t-r i- d-u-. ------------------ Die motor is duur. 0
Ён мае дарагі аўтамабіль. Hy--e--’- -u-r --to-. Hy het ’n duur motor. H- h-t ’- d-u- m-t-r- --------------------- Hy het ’n duur motor. 0
Ён чытае раман. Hy-le-- -n-roman. Hy lees ’n roman. H- l-e- ’- r-m-n- ----------------- Hy lees ’n roman. 0
Раман нудны. D-e r-man i- v-----ig. Die roman is vervelig. D-e r-m-n i- v-r-e-i-. ---------------------- Die roman is vervelig. 0
Ён чытае нудны раман. H- l--- ’- v-r----ge--o-an. Hy lees ’n vervelige roman. H- l-e- ’- v-r-e-i-e r-m-n- --------------------------- Hy lees ’n vervelige roman. 0
Яна глядзіць фільм. S--k-k -n --l--ent. Sy kyk ’n rolprent. S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Фільм захапляючы. Die r------t-is-sp--n---. Die rolprent is spannend. D-e r-l-r-n- i- s-a-n-n-. ------------------------- Die rolprent is spannend. 0
Яна глядзіць захапляючы фільм. S---yk--n s--n--n---ro--rent. Sy kyk ’n spannende rolprent. S- k-k ’- s-a-n-n-e r-l-r-n-. ----------------------------- Sy kyk ’n spannende rolprent. 0

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...