Размоўнік

be Краіны і мовы   »   af Lande en tale

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [vyf]

Lande en tale

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Джон – з Лондана. Jo-- k-- -an L-n----(af). J--- k-- v-- L----- (---- J-h- k-m v-n L-n-e- (-f-. ------------------------- John kom van Londen (af). 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. L-n----i- i- --------it--nje. L----- i- i- G--------------- L-n-e- i- i- G-o-t-B-i-t-n-e- ----------------------------- Londen is in Groot-Brittanje. 0
Ён размаўляе па-англійску. H- -r--- --ge--. H- p---- E------ H- p-a-t E-g-l-. ---------------- Hy praat Engels. 0
Марыя – з Мадрыда. M-----k-- van--a---d----). M---- k-- v-- M----- (---- M-r-a k-m v-n M-d-i- (-f-. -------------------------- Maria kom van Madrid (af). 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. Ma-r-d i- -n-S-a-j-. M----- i- i- S------ M-d-i- i- i- S-a-j-. -------------------- Madrid is in Spanje. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. Sy---aat-S---n-. S- p---- S------ S- p-a-t S-a-n-. ---------------- Sy praat Spaans. 0
Петэр і Марта – з Берліна. Pet-r-en----t-a k-- v-n --rly- --f). P---- e- M----- k-- v-- B----- (---- P-t-r e- M-r-h- k-m v-n B-r-y- (-f-. ------------------------------------ Peter en Martha kom van Berlyn (af). 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. Berl-- i- -n--u---la--. B----- i- i- D--------- B-r-y- i- i- D-i-s-a-d- ----------------------- Berlyn is in Duitsland. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? Pr-a- ju-l- --b-i--uits? P---- j---- a---- D----- P-a-t j-l-e a-b-i D-i-s- ------------------------ Praat julle albei Duits? 0
Лондан – гэта сталіца. Lond-n is ---h-ofs---. L----- i- ’- h-------- L-n-e- i- ’- h-o-s-a-. ---------------------- Londen is ’n hoofstad. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. Madrid en B--l---i--ook-hoof-t--e. M----- e- B----- i- o-- h--------- M-d-i- e- B-r-y- i- o-k h-o-s-e-e- ---------------------------------- Madrid en Berlyn is ook hoofstede. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. H--f-t-de -- g-o----n-la-aa-----. H-------- i- g---- e- l---------- H-o-s-e-e i- g-o-t e- l-w-a-e-i-. --------------------------------- Hoofstede is groot en lawaaierig. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. Fr-n--y-----in--ur---. F------- i- i- E------ F-a-k-y- i- i- E-r-p-. ---------------------- Frankryk is in Europa. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. E--p----s--n Af--ka. E----- i- i- A------ E-i-t- i- i- A-r-k-. -------------------- Egipte is in Afrika. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. Ja--n -s -n--s-ë. J---- i- i- A---- J-p-n i- i- A-i-. ----------------- Japan is in Asië. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. Ka-a-a ---in -o-r-------ka. K----- i- i- N------------- K-n-d- i- i- N-o-d-A-e-i-a- --------------------------- Kanada is in Noord-Amerika. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. Pa--m- is -n--e---a-l--m-r-k-. P----- i- i- S---------------- P-n-m- i- i- S-n-r-a---m-r-k-. ------------------------------ Panama is in Sentraal-Amerika. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. B---i-----s in--u-d---e----. B------- i- i- S------------ B-a-i-i- i- i- S-i---m-r-k-. ---------------------------- Brasilië is in Suid-Amerika. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!