Размоўнік

be У рэстаране 3   »   af In die restaurant 3

31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

У рэстаране 3

31 [een en dertig]

In die restaurant 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы закуску. Ek--il-graa- ’----org---g-h-. E- w-- g---- ’- v-------- h-- E- w-l g-a-g ’- v-o-g-r-g h-. ----------------------------- Ek wil graag ’n voorgereg hê. 0
Я хацеў бы / хацела бы салату. E- --l-g-a-g ’n-s--a- h-. E- w-- g---- ’- s---- h-- E- w-l g-a-g ’- s-a-i h-. ------------------------- Ek wil graag ’n slaai hê. 0
Я хацеў бы / хацела бы суп. Ek--il----a--so----. E- w-- g---- s-- h-- E- w-l g-a-g s-p h-. -------------------- Ek wil graag sop hê. 0
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт. Ek-wi--g-aa--n-g---- -ê. E- w-- g---- n------ h-- E- w-l g-a-g n-g-r-g h-. ------------------------ Ek wil graag nagereg hê. 0
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. E- wil--r-a--r--m-s --t -o-----. E- w-- g---- r----- m-- r--- h-- E- w-l g-a-g r-o-y- m-t r-o- h-. -------------------------------- Ek wil graag roomys met room hê. 0
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр. Ek wi- -ra---vr--t- o- kaa----. E- w-- g---- v----- o- k--- h-- E- w-l g-a-g v-u-t- o- k-a- h-. ------------------------------- Ek wil graag vrugte of kaas hê. 0
Мы хацелі б паснедаць. O----i- ----- o-t-y----. O-- w-- g---- o----- h-- O-s w-l g-a-g o-t-y- h-. ------------------------ Ons wil graag ontbyt hê. 0
Мы хацелі б паабедаць. Ons-wi- -ra-g---dd---te---. O-- w-- g---- m-------- h-- O-s w-l g-a-g m-d-a-e-e h-. --------------------------- Ons wil graag middagete hê. 0
Мы хацелі б павячэраць. O-s--i- gr-a---a---te h-. O-- w-- g---- a------ h-- O-s w-l g-a-g a-n-e-e h-. ------------------------- Ons wil graag aandete hê. 0
Што Вы хацелі б на сняданак? Wa- --l - --r--n--y--hê? W-- w-- u v-- o----- h-- W-t w-l u v-r o-t-y- h-? ------------------------ Wat wil u vir ontbyt hê? 0
Булачкі з павідлам і мёдам? B-ood-------ies -----onfyt en--------? B-------------- m-- k----- e- h------- B-o-d-o-l-t-i-s m-t k-n-y- e- h-u-i-g- -------------------------------------- Broodrolletjies met konfyt en heuning? 0
Тосты з каўбасой і сырам? Ro---e-b-----met--ors en-k---? R----------- m-- w--- e- k---- R-o-t-r-r-o- m-t w-r- e- k-a-? ------------------------------ Roosterbrood met wors en kaas? 0
Варанае яйка? ’- ----o-te---e-? ’- G------- e---- ’- G-k-o-t- e-e-? ----------------- ’n Gekookte eier? 0
Яечню? ’--Gebak-- --er? ’- G------ e---- ’- G-b-k-e e-e-? ---------------- ’n Gebakte eier? 0
Амлет? ’------e-? ’- O------ ’- O-e-e-? ---------- ’n Omelet? 0
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту. N----- -o--rt- -sseb----. N-- ’- j------ a--------- N-g ’- j-g-r-, a-s-b-i-f- ------------------------- Nog ’n jogurt, asseblief. 0
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. N-- --ut-en p--er, a-se----f. N-- s--- e- p----- a--------- N-g s-u- e- p-p-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog sout en peper, asseblief. 0
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады. Nog--n g--s-w---r--a-------f. N-- ’- g--- w----- a--------- N-g ’- g-a- w-t-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog ’n glas water, asseblief. 0

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...