Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   af Vakansieaktiwiteite

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Пляж чысты? I--d---stra---s-o--? I- d-- s----- s----- I- d-e s-r-n- s-o-n- -------------------- Is die strand skoon? 0
Там можна купацца? Ka----ns-d-a--s--m? K-- m--- d--- s---- K-n m-n- d-a- s-e-? ------------------- Kan mens daar swem? 0
Ці бяспечна там купацца? Is-dit--ie--e--ar----o- --a---- -w-m ---? I- d-- n-- g-------- o- d--- t- s--- n--- I- d-t n-e g-v-a-l-k o- d-a- t- s-e- n-e- ----------------------------------------- Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? K---m--- ---- -- -on--mb---l--uur? K-- m--- h--- ’- s---------- h---- K-n m-n- h-e- ’- s-n-a-b-e-l h-u-? ---------------------------------- Kan mens hier ’n sonsambreel huur? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? Ka--m--- hie--’--l--to-- -uu-? K-- m--- h--- ’- l------ h---- K-n m-n- h-e- ’- l-s-o-l h-u-? ------------------------------ Kan mens hier ’n lêstoel huur? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? Ka-----s hier -n b--- --ur? K-- m--- h--- ’- b--- h---- K-n m-n- h-e- ’- b-o- h-u-? --------------------------- Kan mens hier ’n boot huur? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. Ek --u---aag--ou brander-y. E- s-- g---- w-- b--------- E- s-u g-a-g w-u b-a-d-r-y- --------------------------- Ek sou graag wou branderry. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. Ek--o- gra-g wou -u--. E- s-- g---- w-- d---- E- s-u g-a-g w-u d-i-. ---------------------- Ek sou graag wou duik. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. Ek-sou--ra-g-w-- --t----i. E- s-- g---- w-- w-------- E- s-u g-a-g w-u w-t-r-k-. -------------------------- Ek sou graag wou waterski. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? Kan-m-ns--n-bran--rp--nk hu--? K-- m--- ’- b----------- h---- K-n m-n- ’- b-a-d-r-l-n- h-u-? ------------------------------ Kan mens ’n branderplank huur? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? K-n---n- d--k--e-u------hu-r? K-- m--- d------------- h---- K-n m-n- d-i-t-e-u-t-n- h-u-? ----------------------------- Kan mens duiktoerusting huur? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? K-- -en---at---ki’- huur? K-- m--- w--------- h---- K-n m-n- w-t-r-k-’- h-u-? ------------------------- Kan mens waterski’s huur? 0
Я толькі пачатковец. Ek ---ne-----beg-nne-. E- i- n-- ’- b-------- E- i- n-t ’- b-g-n-e-. ---------------------- Ek is net ’n beginner. 0
У мяне сярэдні ўзровень. Ek -s m-dd--m--ig-g-ed. E- i- m---------- g---- E- i- m-d-e-m-t-g g-e-. ----------------------- Ek is middelmatig goed. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. Ek i- ta---ik---ed. E- i- t------ g---- E- i- t-a-l-k g-e-. ------------------- Ek is taamlik goed. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? W--r-is--ie-s-i--s--? W--- i- d-- s-------- W-a- i- d-e s-i-y-e-? --------------------- Waar is die skihyser? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? Het jy---n -ki-- ----o-? H-- j- d-- s---- b- j--- H-t j- d-n s-i-s b- j-u- ------------------------ Het jy dan ski’s by jou? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? He--jy---n -k-s--we-s by -o-? H-- j- d-- s--------- b- j--- H-t j- d-n s-i-t-w-l- b- j-u- ----------------------------- Het jy dan skistewels by jou? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.