Размоўнік

be Прыналежныя займеннікі 1   »   th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

Прыналежныя займеннікі 1

Прыналежныя займеннікі 1

66 [หกสิบหก]

hòk-sìp-hòk

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

[sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
я – мой ผ- /-------–-ขอ--ม-/---ง-ิ--น ผม / ด-ฉ-น – ของผม / ของด-ฉ-น ผ- / ด-ฉ-น – ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ----------------------------- ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน 0
p----dì--ha-n----wn--pǒm----w-g-d-̀-c---n po-m-di--cha-n-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n p-̌---i---h-̌---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Я не знаходжу свайго ключа. ผม /---ฉ-น--ากุญแจ-ของผ- /--อ-ดิฉ-น ไ--พบ ผม / ด-ฉ-น หาก-ญแจ ของผม / ของด-ฉ-น ไม-พบ ผ- / ด-ฉ-น ห-ก-ญ-จ ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-บ ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ 0
pǒm-d-------n-ha--g-----------n--p----k--w----i--c-ǎn---̂i--óp po-m-di--cha-n-ha--goon-jæ-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n-ma-i-po-p p-̌---i---h-̌---a---o-n-j---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---o-p ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-goon-jæ-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
Я не знаходжу свайго білета. ผ--/----ัน-หาตั-วรถ-----ม - ข------นไม่-บ ผม / ด-ฉ-น หาต--วรถ ของผม / ของด-ฉ-นไม-พบ ผ- / ด-ฉ-น ห-ต-๋-ร- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั-ไ-่-บ ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ 0
po-m--i---ha-n--a---hǔ---o----a--ng--ǒm-k-̌----d-̀-ch-̌---a----óp po-m-di--cha-n-ha--dhu-a-ro-t-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n-ma-i-po-p p-̌---i---h-̌---a---h-̌---o-t-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌---a-i-p-́- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-póp
ты – твой ค--- -อ-ค-ณ ค-ณ– ของค-ณ ค-ณ- ข-ง-ุ- ----------- คุณ– ของคุณ 0
k-o---a-wn--koon koon-ka-wng-koon k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
Ты знайшоў свой ключ? ค-ณ-----ญ-จ-ของค-ณเ--ไหม? ค-ณ หาก-ญแจ ของค-ณเจอไหม? ค-ณ ห-ก-ญ-จ ข-ง-ุ-เ-อ-ห-? ------------------------- คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? 0
ko---hǎ-go-n----ka--ng---o---u-----̌i koon-ha--goon-jæ-ka-wng-koon-jur--ma-i k-o---a---o-n-j---a-w-g-k-o---u-̶-m-̌- -------------------------------------- koon-hǎ-goon-jæ-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
Ты знайшоў свой білет? คุ-ห--ั---- ---ค-ณ-เจอ-ห-? ค-ณหาต--วรถ ของค-ณ เจอไหม? ค-ณ-า-ั-ว-ถ ข-ง-ุ- เ-อ-ห-? -------------------------- คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? 0
k-----ǎ-------r-́t-k-̌-n--koo--ju----a-i koon-ha--dhu-a-ro-t-ka-wng-koon-jur--ma-i k-o---a---h-̌---o-t-k-̌-n---o-n-j-r---a-i ----------------------------------------- koon-hǎ-dhǔa-rót-kǎwng-koon-jur̶-mǎi
ён – яго เ---–------า เขา – ของเขา เ-า – ข-ง-ข- ------------ เขา – ของเขา 0
ka-----------ǎo ka-o-ka-wng-ka-o k-̌---a-w-g-k-̌- ---------------- kǎo-kǎwng-kǎo
Ты ведаеш, дзе яго ключ? ค--ทรา-----่ากุ-แ-ขอ--ข-อย-่ท---หน? ค-ณทราบไหมว-าก-ญแจของเขาอย--ท--ไหน? ค-ณ-ร-บ-ห-ว-า-ุ-แ-ข-ง-ข-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------------------------- คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? 0
k-on-----r-̂-----i---̂-------æ̀---ng-k-̌o--̀------te----a-i koon-ta--ra-p-ma-i-wa--goon-jæ-k-ong-ka-o-a--yo-o-te-e-na-i k-o---a---a-p-m-̌---a---o-n-j-̀---n---a-o-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------------------- koon-tá-râp-mǎi-wâ-goon-jæ̀k-ong-kǎo-à-yôo-têe-nǎi
Ты ведаеш, дзе яго білет? คุณทราบไห--่---๋----อ--ข---ู-ที่ไ--? ค-ณทราบไหมว-าต--วรถของเขาอย--ท--ไหน? ค-ณ-ร-บ-ห-ว-า-ั-ว-ถ-อ-เ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------------------ คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? 0
ko---tá-râp-mǎ--w-̂-dh----r------̌wn---a-o--̀-yo---têe-na-i koon-ta--ra-p-ma-i-wa--dhu-a-ro-t-ka-wng-ka-o-a--yo-o-te-e-na-i k-o---a---a-p-m-̌---a---h-̌---o-t-k-̌-n---a-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------------------------------------------------- koon-tá-râp-mǎi-wâ-dhǔa-rót-kǎwng-kǎo-à-yôo-têe-nǎi
яна – яе เธอ-– ของเธอ เธอ – ของเธอ เ-อ – ข-ง-ธ- ------------ เธอ – ของเธอ 0
tu-̶---̌-ng--u-̶ tur--ka-wng-tur- t-r---a-w-g-t-r- ---------------- tur̶-kǎwng-tur̶
Яе грошы прапалі. เง--ของเธ---ย เง-นของเธอหาย เ-ิ-ข-ง-ธ-ห-ย ------------- เงินของเธอหาย 0
nger̶--ka-wng-tur̶-h-̌i nger-n-ka-wng-tur--ha-i n-e-̶---a-w-g-t-r---a-i ----------------------- nger̶n-kǎwng-tur̶-hǎi
І яе крэдытная картка таксама прапала. แ---ั--เคร---ข-ง-ธอ-็ห-ยด้-ย และบ-ตรเครด-ตของเธอก-หายด-วย แ-ะ-ั-ร-ค-ด-ต-อ-เ-อ-็-า-ด-ว- ---------------------------- และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย 0
lǽ--a---kray---̀t--a-wn--tu----a-w-hǎ--d---y læ--ba-t-kray-di-t-ka-wng-tur--ga-w-ha-i-du-ay l-́-b-̀---r-y-d-̀---a-w-g-t-r---a-w-h-̌---u-a- ---------------------------------------------- lǽ-bàt-kray-dìt-kǎwng-tur̶-gâw-hǎi-dûay
мы – наш เรา --ข-งเรา เรา – ของเรา เ-า – ข-ง-ร- ------------ เรา – ของเรา 0
r-o-k---ng---o rao-ka-wng-rao r-o-k-̌-n---a- -------------- rao-kǎwng-rao
Наш дзядуля хворы. คุณปู- / -ุ-ตา---งเ--ไม่ส--ย ค-ณป-- / ค-ณตา ของเราไม-สบาย ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-ไ-่-บ-ย ---------------------------- คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย 0
koo--bhòo---on-dha--a---g-rao--a----a---ai koon-bho-o-koon-dha-ka-wng-rao-ma-i-sa--bai k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---a-i-s-̀-b-i ------------------------------------------- koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-mâi-sà-bai
Наша бабуля здаровая. คุ-----/---ณ--ย-----ร-สุขภ--ดี ค-ณย-า / ค-ณยาย ของเราส-ขภาพด- ค-ณ-่- / ค-ณ-า- ข-ง-ร-ส-ข-า-ด- ------------------------------ คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี 0
k-o---a--ko-n---i--ǎwng--a--sò---p------e koon-ya--koon-yai-ka-wng-rao-so-ok-pa-p-dee k-o---a---o-n-y-i-k-̌-n---a---o-o---a-p-d-e ------------------------------------------- koon-yâ-koon-yai-kǎwng-rao-sòok-pâp-dee
вы – ваш คุณ---หน--- ข-งห-ู ค-ณ / หน- – ของหน- ค-ณ / ห-ู – ข-ง-น- ------------------ คุณ / หนู – ของหนู 0
koon--o-o--a---g-no-o koon-no-o-ka-wng-no-o k-o---o-o-k-̌-n---o-o --------------------- koon-nǒo-kǎwng-nǒo
Дзеці, дзе ваш тата? เด---ๆ ----่อ-องหน------ี่--น? เด-ก ๆ ค-ณพ-อของหน-อย--ท--ไหน? เ-็- ๆ ค-ณ-่-ข-ง-น-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------------ เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? 0
d-̀--dèk---o--p-̂-k-o-g-n--o-à---̂---ê-----i de-k-de-k-koon-pa-wk-ong-no-o-a--yo-o-te-e-na-i d-̀---e-k-k-o---a-w---n---o-o-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------------- dèk-dèk-koon-pâwk-ong-nǒo-à-yôo-têe-nǎi
Дзеці, дзе ваша мама? เด-- ๆ -ุ-แม-ขอ---ู--ู----ไ-น? เด-ก ๆ ค-ณแม-ของหน-อย--ท--ไหน? เ-็- ๆ ค-ณ-ม-ข-ง-น-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------------ เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? 0
d-̀k-d--k-koo--mæ̂k-ong-n-̌---̀---̂---ê--n-̌i de-k-de-k-koon-mæ-k-ong-no-o-a--yo-o-te-e-na-i d-̀---e-k-k-o---æ-k-o-g-n-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------------------------------- dèk-dèk-koon-mæ̂k-ong-nǒo-à-yôo-têe-nǎi

Крэатыўная мова

Крэатыўнасць сёння з'яўляецца важнай якасцю. Кожны хоча быць крэатыўным. Таму што крэатыўныя людзі лічацца разумнымі. Мова таксама павінна быць крэатыўнай. Раней людзі стараліся размаўляць як мага правільней. Сёння трэба ўмець размаўляць крэатыўна. Прыкладам гэтага з'яўляецца рэклама і новыя сродкі інфармацыі. Яны паказваюць, як можна гуляць з мовай. У апошнія 50 гадоў значэнне крэатыўнасці дужа павялічылася. Гэтаму феномену нават прысвечаны даследаванні. Псіхолагі, педагогі і філосафы вывучаюць крэатыўныя працэсы. Крэатыўнасць вызначаецца як здольнасць ствараць новае. Суадносна, крэатыўны размаўляючы стварае новыя моўныя формы. Гэта могуць быць словы, або нават граматычныя структуры. Вывучаючы крэатыўную мову, мовазнаўцы пазнаюць, як мова змяняецца. Але не ўсе людзі прымаюць новыя моўныя элементы. Каб разумець крэатыўную мову, патрэбны пэўныя веды. Трэба ведаць, як мова функцыянуе. І трэбе ведаць свет, у якім жывуць моўцы. Толькі гэтак можна зразумець, што яны хацелі сказаць. Прыкладам гэтага з'яўляецца мова моладзі. Дзеці і маладыя людзі вынаходзяць усё новыя і новыя словы. Дарослыя часта не разумеюць гэтыя словы. Сёння існуюць слоўнікі маладзёжнага слэнгу. Але часцяком яны старэюць ужо пасля аднаго пакалення. Аднак крэатыўную мову ўсё ж такі можна вывучыць. Выкладчыкі прапануюць розныя курсы. А самае важнае правіла - актывізуйце ваш унутраны голас!