Размоўнік

be Даданыя сказы са што 1   »   ur ‫ضمنی جملے "کہ" 1‬

91 [дзевяноста адзін]

Даданыя сказы са што 1

Даданыя сказы са што 1

‫91 [اکیانوے]‬

ikanway

‫ضمنی جملے "کہ" 1‬

[zimni jumlay kay ]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. ‫م-س---ل-شا-د -ہت- ہ- -ا-- گا -‬ ‫موسم کل شائد بہتر ہو جائے گا -‬ ‫-و-م ک- ش-ئ- ب-ت- ہ- ج-ئ- گ- -- -------------------------------- ‫موسم کل شائد بہتر ہو جائے گا -‬ 0
Sha-id-ma--a--ka- -ehtar-ho -a----- - Shahid mausam kal behtar ho jaye ga - S-a-i- m-u-a- k-l b-h-a- h- j-y- g- - ------------------------------------- Shahid mausam kal behtar ho jaye ga -
Адкуль Вы ведаеце? ‫-پ -و ک--ے -ع-و------‬ ‫آپ کو کیسے معلوم ہے ؟‬ ‫-پ ک- ک-س- م-ل-م ہ- ؟- ----------------------- ‫آپ کو کیسے معلوم ہے ؟‬ 0
a---k--kais-y m-------a-? aap ko kaisay maloom hai? a-p k- k-i-a- m-l-o- h-i- ------------------------- aap ko kaisay maloom hai?
Спадзяюся, што яно палепшыцца. ‫مج-- -مید ہے----بہ----و جائ--گا -‬ ‫مجھے امید ہے کہ بہتر ہو جائے گا -‬ ‫-ج-ے ا-ی- ہ- ک- ب-ت- ہ- ج-ئ- گ- -- ----------------------------------- ‫مجھے امید ہے کہ بہتر ہو جائے گا -‬ 0
mu-he-u-e-- -ai---y-b---ar h- -aye g--- mujhe umeed hai kay behtar ho jaye ga - m-j-e u-e-d h-i k-y b-h-a- h- j-y- g- - --------------------------------------- mujhe umeed hai kay behtar ho jaye ga -
Ён безумоўна прыйдзе. ‫-ہ-ی-ی--ً آ-ے گ- -‬ ‫وہ یقینا- آئے گا -‬ ‫-ہ ی-ی-ا- آ-ے گ- -- -------------------- ‫وہ یقیناً آئے گا -‬ 0
wo----qee-an-a-y--ga - woh yaqeenan aaye ga - w-h y-q-e-a- a-y- g- - ---------------------- woh yaqeenan aaye ga -
Гэта дакладна? ‫--ا --ی--ً -‬ ‫کیا یقینا- ؟‬ ‫-ی- ی-ی-ا- ؟- -------------- ‫کیا یقیناً ؟‬ 0
kya --q-en--? kya yaqeenan? k-a y-q-e-a-? ------------- kya yaqeenan?
Я ведаю, што ён прыйдзе. ‫-ی---انت---و---- -- آئے گا--‬ ‫میں جانتا ہوں کہ وہ آئے گا -‬ ‫-ی- ج-ن-ا ہ-ں ک- و- آ-ے گ- -- ------------------------------ ‫میں جانتا ہوں کہ وہ آئے گا -‬ 0
m--n ja--ta-h-- kay w-h --y---a - mein jaanta hon kay woh aaye ga - m-i- j-a-t- h-n k-y w-h a-y- g- - --------------------------------- mein jaanta hon kay woh aaye ga -
Ён абавязкова патэлефануе. ‫و- -قین-ً ٹ--یفون کر- گ- -‬ ‫وہ یقینا- ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫-ہ ی-ی-ا- ٹ-ل-ف-ن ک-ے گ- -- ---------------------------- ‫وہ یقیناً ٹیلیفون کرے گا -‬ 0
w-h y--eena- --l--ho----a-e-ga - woh yaqeenan telephone kare ga - w-h y-q-e-a- t-l-p-o-e k-r- g- - -------------------------------- woh yaqeenan telephone kare ga -
Сапраўды? ‫و-قعی--‬ ‫واقعی ؟‬ ‫-ا-ع- ؟- --------- ‫واقعی ؟‬ 0
wa---? waqai? w-q-i- ------ waqai?
Я думаю, што ён патэлефануе. ‫--ر- یق-ن-ہے ک--و- ٹیل---ن -ر---ا -‬ ‫میرا یقین ہے کہ وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫-ی-ا ی-ی- ہ- ک- و- ٹ-ل-ف-ن ک-ے گ- -- ------------------------------------- ‫میرا یقین ہے کہ وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ 0
m--a ---yaal -----a------te--p-o---ka-e -a-- mera khayaal hai kay woh telephone kare ga - m-r- k-a-a-l h-i k-y w-h t-l-p-o-e k-r- g- - -------------------------------------------- mera khayaal hai kay woh telephone kare ga -
Віно адназначна старое. ‫ش-اب---ین-----ا-- ہ---‬ ‫شراب یقینا- پرانی ہے -‬ ‫-ر-ب ی-ی-ا- پ-ا-ی ہ- -- ------------------------ ‫شراب یقیناً پرانی ہے -‬ 0
sh---a--y-q--n-n--ur-n--h---- sharaab yaqeenan purani hai - s-a-a-b y-q-e-a- p-r-n- h-i - ----------------------------- sharaab yaqeenan purani hai -
Вы гэта дакладна ведаеце? ‫کی- ---کو ---ح--عل-م--- -‬ ‫کیا آپ کو صحیح معلوم ہے ؟‬ ‫-ی- آ- ک- ص-ی- م-ل-م ہ- ؟- --------------------------- ‫کیا آپ کو صحیح معلوم ہے ؟‬ 0
ky- --p ---s-hih maloom -a-? kya aap ko sahih maloom hai? k-a a-p k- s-h-h m-l-o- h-i- ---------------------------- kya aap ko sahih maloom hai?
Я мяркую, што яно старое. ‫-یرا--یال -- ک---ہ پ-ا-- ہ---‬ ‫میرا خیال ہے کہ یہ پرانی ہے -‬ ‫-ی-ا خ-ا- ہ- ک- ی- پ-ا-ی ہ- -- ------------------------------- ‫میرا خیال ہے کہ یہ پرانی ہے -‬ 0
m-----ha--a- ha--ka- -e- ---ani h-i - mera khayaal hai kay yeh purani hai - m-r- k-a-a-l h-i k-y y-h p-r-n- h-i - ------------------------------------- mera khayaal hai kay yeh purani hai -
Наш шэф добра выглядае. ‫ہ-ا-- --- -چھے--ظر-آ--ہ---یں -‬ ‫ہمارے باس اچھے نظر آ رہے ہیں -‬ ‫-م-ر- ب-س ا-ھ- ن-ر آ ر-ے ہ-ں -- -------------------------------- ‫ہمارے باس اچھے نظر آ رہے ہیں -‬ 0
h-m-r------- --ha--n-zar -a -ahay hai--- hamaray boss achay nazar aa rahay hain - h-m-r-y b-s- a-h-y n-z-r a- r-h-y h-i- - ---------------------------------------- hamaray boss achay nazar aa rahay hain -
Вы знаходзіце? ‫یہ آ--ک- -ی-- ہے -‬ ‫یہ آپ کا خیال ہے ؟‬ ‫-ہ آ- ک- خ-ا- ہ- ؟- -------------------- ‫یہ آپ کا خیال ہے ؟‬ 0
ye---------k--y--- ha-? yeh aap ka khayaal hai? y-h a-p k- k-a-a-l h-i- ----------------------- yeh aap ka khayaal hai?
Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. ‫م-ر--خ-ال میں--ہ ب-- ---ا -ظ--آ---ا--ے -‬ ‫میرے خیال میں وہ بہت اچھا نظر آ رہا ہے -‬ ‫-ی-ے خ-ا- م-ں و- ب-ت ا-ھ- ن-ر آ ر-ا ہ- -- ------------------------------------------ ‫میرے خیال میں وہ بہت اچھا نظر آ رہا ہے -‬ 0
mere -h-yaa--m-i- wo--b---t---h-----a- aa----- --i-- mere khayaal mein woh bohat acha nazar aa raha hai - m-r- k-a-a-l m-i- w-h b-h-t a-h- n-z-r a- r-h- h-i - ---------------------------------------------------- mere khayaal mein woh bohat acha nazar aa raha hai -
У шэфа пэўна ёсць сяброўка. ‫--- ----------ای- -ہ--ی-ہے--‬ ‫باس کی یقینا- ایک سہیلی ہے -‬ ‫-ا- ک- ی-ی-ا- ا-ک س-ی-ی ہ- -- ------------------------------ ‫باس کی یقیناً ایک سہیلی ہے -‬ 0
bo-s-ki-ya-een-n---k--ost---i - boss ki yaqeenan aik dost hai - b-s- k- y-q-e-a- a-k d-s- h-i - ------------------------------- boss ki yaqeenan aik dost hai -
Вы сапраўды так думаеце? ‫-ی- --ہ-- ---ع--یقین--ے-؟‬ ‫کیا تمہیں واقعی یقین ہے ؟‬ ‫-ی- ت-ہ-ں و-ق-ی ی-ی- ہ- ؟- --------------------------- ‫کیا تمہیں واقعی یقین ہے ؟‬ 0
k-a -a-ai? kya waqai? k-a w-q-i- ---------- kya waqai?
Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. ‫یہ ممک- ہے کہ -س--- ایک سہ-لی--ے--‬ ‫یہ ممکن ہے کہ اس کی ایک سہیلی ہے -‬ ‫-ہ م-ک- ہ- ک- ا- ک- ا-ک س-ی-ی ہ- -- ------------------------------------ ‫یہ ممکن ہے کہ اس کی ایک سہیلی ہے -‬ 0
ye- mu-k-n -ai--ay -- -- ai- -o-- h---- yeh mumkin hai kay is ki aik dost hai - y-h m-m-i- h-i k-y i- k- a-k d-s- h-i - --------------------------------------- yeh mumkin hai kay is ki aik dost hai -

Іспанская мова

Іспанская мова адносіцца да сусветных моў. Іспанская мова з'яўляецца роднай для больш за 380 мільёнаў людзей. Акрамя гэтага шмат людзей размаўляе на іспанскай мове, як на замежнай. Такім чынам, іспанская з'яўляецца адной з найважнейшых моў свету. Таксама яна самая распаўсюджаная з усіх раманскіх моў. Носьбіты іспанскай мовы называюць яе español або castellano. Слова castellano тлумачыць, адкуль іспанская мова бярэ свой пачатак. Яна развівалася з народнай мовы рэгіёну Кастылія. Ўжо ў XVI стагоддзі большасць іспанцаў размаўлялі на castellano. Сёння словы español і castellano ужываюцца як сінонімы. Але ў іх можа быць і палітычны падтэкст. Іспанская мова распаўсюдзілася за кошт заваёваў і каланізацыі. На іспанскай мове размаўляюць таксама ў Заходняй Афрыцы і на Філіпінах. Але большасць яе моўцаў жыве ў Амерыцы. У Цэнтральнай і Паўднёвай Амерыцы іспанская мова з'яўляецца дамінуючай. Але і ў ЗША колькасць гаворачых на іспанскай мове павялічваецца. Каля 50 мільёнаў чалавек у ЗША гавораць на іспанскай мове. Гэта больш, чым у Іспаніі! Іспанская мова ў Амерыцы адрозніваецца ад еўрапейскай іспанскай. Гэтыя адрозненні тычацца, перш за ўсё, лексікі і граматыкі. Напрыклад, у Амерыцы выкарыстоўваецца іншая форма прошлага часу. Таксама можна знайсці шмат адрозненняў у лексіцы. Некаторыя словы выкарыстоўваюцца толькі ў Амерыцы, а іншыя, наадварот, толькі ў Іспаніі. Але іспанская мова ў Амерыцы не аднастайная. Існуе шмат розных варыянтаў амерыканскай іспанскай. Іспанская мова з'яўляецца самай вывучаемай мовай у свеце пасля англійскай. І яе можна адносна хутка вывучыць… Чаго вы чакаеце? - ¡Vamos!