نار--ی -ار-ج- رنگ -ا--ے-
نارنگی نارنجی رنگ کا ہے-
-ا-ن-ی ن-ر-ج- ر-گ ک- ہ---
--------------------------
نارنگی نارنجی رنگ کا ہے- 0 na-an-- --r-nj----n- -- ha- -narangi naranji rang ka hai -n-r-n-i n-r-n-i r-n- k- h-i ------------------------------narangi naranji rang ka hai -
ب-- کس--نگ ---ہ-ت- ہ-؟-سفید-
برف کس رنگ کا ہوتا ہے؟ سفید-
-ر- ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ س-ی---
------------------------------
برف کس رنگ کا ہوتا ہے؟ سفید- 0 b----ki--ra---ka -ota---i----fedbarf kis rang ka hota hai? safedb-r- k-s r-n- k- h-t- h-i- s-f-d--------------------------------barf kis rang ka hota hai? safed
سو-- -----گ-ک- ہ-----ے--پ-لا-
سورج کس رنگ کا ہوتا ہے؟ پیلا-
-و-ج ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ پ-ل---
-------------------------------
سورج کس رنگ کا ہوتا ہے؟ پیلا- 0 Soo-a--k-- ra-g ka h--- -ai--p-laSooraj kis rang ka hota hai? pilaS-o-a- k-s r-n- k- h-t- h-i- p-l----------------------------------Sooraj kis rang ka hota hai? pila
ن-رنگ--کس -ن--ک-----ی-ہ-- ----ج--
نارنگی کس رنگ کی ہوتی ہے؟ نارنجی-
-ا-ن-ی ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ ن-ر-ج---
-----------------------------------
نارنگی کس رنگ کی ہوتی ہے؟ نارنجی- 0 nar-ngi -is----- -i----- hai?-n-r-nginarangi kis rang ki hoti hai? narangin-r-n-i k-s r-n- k- h-t- h-i- n-r-n-i-------------------------------------narangi kis rang ki hoti hai? narangi
-یر- ک---نگ--ی-ہوت----- س-خ-
چیری کس رنگ کی ہوتی ہے؟ سرخ-
-ی-ی ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ س-خ-
------------------------------
چیری کس رنگ کی ہوتی ہے؟ سرخ- 0 ch---e --s-rang -i------hai---alchhere kis rang ki hoti hai? lalc-h-r- k-s r-n- k- h-t- h-i- l-l--------------------------------chhere kis rang ki hoti hai? lal
آ-ما- کس-ر-- ک- --؟ --لا-
آسمان کس رنگ کا ہے؟ نیلا-
-س-ا- ک- ر-گ ک- ہ-؟ ن-ل---
---------------------------
آسمان کس رنگ کا ہے؟ نیلا- 0 a---a--ki-----g--- h----nilaaasman kis rang ka hai? nilaa-s-a- k-s r-n- k- h-i- n-l-----------------------------aasman kis rang ka hai? nila
-ھ-س-کس ر----ا-ہے؟ -ب--
گھاس کس رنگ کا ہے؟ سبز-
-ھ-س ک- ر-گ ک- ہ-؟ س-ز-
-------------------------
گھاس کس رنگ کا ہے؟ سبز- 0 g-a-s k-s ran--ka-h----haraghaas kis rang ka hai? harag-a-s k-s r-n- k- h-i- h-r----------------------------ghaas kis rang ka hai? hara
--ین-کس-ر-- ک-------ھ-ر--
زمین کس رنگ کی ہے؟ بھوری-
-م-ن ک- ر-گ ک- ہ-؟ ب-و-ی-
---------------------------
زمین کس رنگ کی ہے؟ بھوری- 0 z-m-en-k-- --n- ki-h-i- -hurazameen kis rang ki hai? bhuraz-m-e- k-s r-n- k- h-i- b-u-a-----------------------------zameen kis rang ki hai? bhura
بادل ک- --گ -ا-ہے--سرم-
بادل کس رنگ کا ہے؟ سرمئ
-ا-ل ک- ر-گ ک- ہ-؟ س-م-
-------------------------
بادل کس رنگ کا ہے؟ سرمئ 0 baadal k----a---ka-ha-?baadal kis rang ka hai?b-a-a- k-s r-n- k- h-i------------------------baadal kis rang ka hai?
پ-ی--کس -نگ-کے----- ک-ل-
پہیے کس رنگ کے ہیں؟ کالے
-ہ-ے ک- ر-گ ک- ہ-ں- ک-ل-
--------------------------
پہیے کس رنگ کے ہیں؟ کالے 0 p---ye ----ra-- k--h-in- --l-ypahiye kis rang ke hain? kalayp-h-y- k-s r-n- k- h-i-? k-l-y------------------------------pahiye kis rang ke hain? kalay
Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем.
А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму?
Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў.
Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі.
Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана.
Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову.
Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца.
Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт.
Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе.
Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах.
Жанчыны - аб людзях.
Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову.
Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей.
Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў.
Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі.
Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў.
Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва.
Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней.
І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны.
Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу.
Таму што мозг у мужчын і жанчын розны.
Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны.
Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову.
Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну.
І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах.
Значыць, недаразумення не павінна быць.
Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі.
Самая простая: Лепей слухаць!