Размоўнік

be У заапарку   »   ur ‫چڑیا گھر میں‬

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

‫43 [تینتالیس]‬

tentalees

‫چڑیا گھر میں‬

[chirya ghar mein]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
Там заапарк. ‫وہ-ں چڑی- گ-ر---‬ ‫---- چ--- گ-- ہ-- ‫-ہ-ں چ-ی- گ-ر ہ-‬ ------------------ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ 0
w-han c--rya -h-r--ai w---- c----- g--- h-- w-h-n c-i-y- g-a- h-i --------------------- wahan chirya ghar hai
Там жырафы. ‫-ہ-ں-زرافے -ی-‬ ‫---- ز---- ہ--- ‫-ہ-ں ز-ا-ے ہ-ں- ---------------- ‫وہاں زرافے ہیں‬ 0
wa-an-za---fa---ain w---- z------- h--- w-h-n z-r-a-a- h-i- ------------------- wahan zarrafay hain
Дзе мядзведзі? ‫ر--- ک--ں ہ--؟‬ ‫---- ک--- ہ---- ‫-ی-ھ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ 0
reec------------n? r----- k---- h---- r-e-h- k-h-n h-i-? ------------------ reechh kahan hain?
Дзе сланы? ‫ہا-ھی --ا---یں-‬ ‫----- ک--- ہ---- ‫-ا-ھ- ک-ا- ہ-ں-‬ ----------------- ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ 0
h--h--ka--- -a-n? h---- k---- h---- h-t-i k-h-n h-i-? ----------------- hathi kahan hain?
Дзе змеі? ‫سان---ہ-- ہ---‬ ‫---- ک--- ہ---- ‫-ا-پ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ 0
sa-np--aha-----n? s---- k---- h---- s-a-p k-h-n h-i-? ----------------- saanp kahan hain?
Дзе львы? ‫شی----ا--ہیں-‬ ‫--- ک--- ہ---- ‫-ی- ک-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫شیر کہاں ہیں؟‬ 0
s-eear ka-an -ain? s----- k---- h---- s-e-a- k-h-n h-i-? ------------------ sheear kahan hain?
У мяне ёсць фотаапарат. ‫-ی-ے-پاس ای-----ر- -ے‬ ‫---- پ-- ا-- ک---- ہ-- ‫-ی-ے پ-س ا-ک ک-م-ا ہ-‬ ----------------------- ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ 0
m--e pa-- a-k k-m----hai m--- p--- a-- k----- h-- m-r- p-a- a-k k-m-r- h-i ------------------------ mere paas aik kamera hai
У мяне таксама ёсць кінакамера. ‫-یرے-پ-س---ک-ف-م-کی-ر- ب----ے‬ ‫---- پ-- ا-- ف-- ک---- ب-- ہ-- ‫-ی-ے پ-س ا-ک ف-م ک-م-ا ب-ی ہ-‬ ------------------------------- ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ 0
m--- -a-s-ai-----m k-m-ra --i h-i m--- p--- a-- f--- k----- b-- h-- m-r- p-a- a-k f-l- k-m-r- b-i h-i --------------------------------- mere paas aik film kamera bhi hai
Дзе батарэйка? ‫-یٹری-ک-ا- ہ-؟‬ ‫----- ک--- ہ--- ‫-ی-ر- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ 0
b-tt--y-k--an --i? b------ k---- h--- b-t-e-y k-h-n h-i- ------------------ battery kahan hai?
Дзе пінгвіны? ‫--گو-- -ہ-ں--ی-؟‬ ‫------ ک--- ہ---- ‫-ن-و-ن ک-ا- ہ-ں-‬ ------------------ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ 0
ka--n -a-n? k---- h---- k-h-n h-i-? ----------- kahan hain?
Дзе кенгуру? ‫ک--گ-روز--ہا----ں؟‬ ‫-------- ک--- ہ---- ‫-ی-گ-ر-ز ک-ا- ہ-ں-‬ -------------------- ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ 0
k------o- k--a- hain? k-------- k---- h---- k-n-a-o-s k-h-n h-i-? --------------------- kangaroos kahan hain?
Дзе насарогі? ‫گ--ڈے ---ں-ہیں-‬ ‫----- ک--- ہ---- ‫-ی-ڈ- ک-ا- ہ-ں-‬ ----------------- ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ 0
g-en-ay -a-an ha--? g------ k---- h---- g-e-d-y k-h-n h-i-? ------------------- ghenday kahan hain?
Дзе туалет? ‫ٹوا----ک-ا- ---‬ ‫------ ک--- ہ--- ‫-و-ئ-ٹ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ 0
twilig-t---ha- -a-? t------- k---- h--- t-i-i-h- k-h-n h-i- ------------------- twilight kahan hai?
Там кавярня. ‫-ہاں -ی--ک--ے --‬ ‫---- ا-- ک--- ہ-- ‫-ہ-ں ا-ک ک-ف- ہ-‬ ------------------ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ 0
w-han ai--cafe --i w---- a-- c--- h-- w-h-n a-k c-f- h-i ------------------ wahan aik cafe hai
Там рэстаран. ‫---ں---ک-ر-س--ر--ٹ ہے‬ ‫---- ا-- ر-------- ہ-- ‫-ہ-ں ا-ک ر-س-و-ا-ٹ ہ-‬ ----------------------- ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ 0
w-ha--a-- ------r-nt hai w---- a-- r--------- h-- w-h-n a-k r-s-a-r-n- h-i ------------------------ wahan aik restaurant hai
Дзе вярблюды? ‫-ونٹ ک-اں --ں؟‬ ‫---- ک--- ہ---- ‫-و-ٹ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ 0
oont ---a--hain? o--- k---- h---- o-n- k-h-n h-i-? ---------------- oont kahan hain?
Дзе гарылы і зебры? ‫گ-ر-----ور--ی-را کہ---ہ---‬ ‫------ ا-- ز---- ک--- ہ---- ‫-و-ی-ا ا-ر ز-ب-ا ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ 0
gor--la--u- z---a -a--n h--n? g------ a-- z---- k---- h---- g-r-e-a a-r z-b-a k-h-n h-i-? ----------------------------- goreela aur zebra kahan hain?
Дзе тыгры і кракадзілы? ‫شی- اور مگ---چ- -ہاں ہی--‬ ‫--- ا-- م-- م-- ک--- ہ---- ‫-ی- ا-ر م-ر م-ھ ک-ا- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ 0
sh--ar--u-----ar -a-------n ---n? s----- a-- m---- m--- k---- h---- s-e-a- a-r m-g-r m-c- k-h-n h-i-? --------------------------------- sheear aur magar mach kahan hain?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!