Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ur ‫پڑھنا اور لکھنا‬

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

‫6 [چھ]‬

chay

‫پڑھنا اور لکھنا‬

[parhna aur likhna]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
Я чытаю. ‫میں -ڑ--ا--و--‬ ‫میں پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
m--- p-r----hoon mein parhta hoon m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Я чытаю літару. ‫-یں --- ح-------ا ہو--‬ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ح-ف پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ 0
m--n ai--ha-f -arht- ---n mein aik harf parhta hoon m-i- a-k h-r- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik harf parhta hoon
Я чытаю слова. ‫--- ای- --ظ --ھ---ہ-ں-‬ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ل-ظ پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ 0
me-- ----l--------ta ---n mein aik lafz parhta hoon m-i- a-k l-f- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz parhta hoon
Я чытаю сказ. ‫م---ا---ج-ل----ھ-- -وں-‬ ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ج-ل- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ 0
mei- ai- j-mla-p-rh-a h--n mein aik jumla parhta hoon m-i- a-k j-m-a p-r-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla parhta hoon
Я чытаю ліст. ‫-ی- ایک -ط-پ-ھتا ہوں-‬ ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک خ- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ 0
m-in -i- kh---parht--ho-n mein aik khat parhta hoon m-i- a-k k-a- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik khat parhta hoon
Я чытаю кнігу. ‫--ں ا---کت-ب پ-ھت--ہوں-‬ ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ک-ا- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ 0
mei---i--k-t-a---a---a---on mein aik kitaab parhta hoon m-i- a-k k-t-a- p-r-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab parhta hoon
Я чытаю. ‫می------------‬ ‫میں پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
m-in-parh-a--o-n mein parhta hoon m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Ты чытаеш. ‫تم--ڑھ-- ہو-‬ ‫تم پڑھتے ہو-‬ ‫-م پ-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم پڑھتے ہو-‬ 0
t-- -a---- -o- tum parhte ho- t-m p-r-t- h-- -------------- tum parhte ho-
Ён чытае. ‫و- ---ت--ہ--‬ ‫وہ پڑھتا ہے-‬ ‫-ہ پ-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ پڑھتا ہے-‬ 0
woh-p-r---hai-- woh parta hai - w-h p-r-a h-i - --------------- woh parta hai -
Я пішу. ‫-ی- لکھ-ا--وں-‬ ‫میں لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m--- l-kht----on mein likhta hoon m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Я пішу літару. ‫می- ای--ح-----ھ---ہ---‬ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ح-ف ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ 0
mei- -ik-h-rf -ikht--ho-n mein aik harf likhta hoon m-i- a-k h-r- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik harf likhta hoon
Я пішу слова. ‫م-ں--یک--فظ ل---ا ہ---‬ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ل-ظ ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ 0
mein-a-k-l-fz li--t- ---n mein aik lafz likhta hoon m-i- a-k l-f- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz likhta hoon
Я пішу сказ. ‫می--ایک ج--------ا ----‬ ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ج-ل- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ 0
m-in--i- j-m----i-hta-h-on mein aik jumla likhta hoon m-i- a-k j-m-a l-k-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla likhta hoon
Я пішу ліст. ‫--ں ا-- خط--کھت- -و--‬ ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک خ- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ 0
me-n-aik-kha- li---- ---n mein aik khat likhta hoon m-i- a-k k-a- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik khat likhta hoon
Я пішу кнігу. ‫م----یک----ب لک-ت------‬ ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ک-ا- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ 0
me-n a-k--i---b ------ --on mein aik kitaab likhta hoon m-i- a-k k-t-a- l-k-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab likhta hoon
Я пішу. ‫م-ں----تا ہ-ں-‬ ‫میں لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m-i----kht- ho-n mein likhta hoon m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Ты пішаш. ‫تم ل--تے-ہ--‬ ‫تم لکھتے ہو-‬ ‫-م ل-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم لکھتے ہو-‬ 0
tu- -ik-t- h-- tum likhte ho- t-m l-k-t- h-- -------------- tum likhte ho-
Ён піша. ‫---ل-ھت- ہ--‬ ‫وہ لکھتا ہے-‬ ‫-ہ ل-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ لکھتا ہے-‬ 0
w-h-likht---ai-- woh likhta hai - w-h l-k-t- h-i - ---------------- woh likhta hai -

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…