Размоўнік

be Дні тыдня   »   ur ‫دنہفتے کے‬

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

‫9 [نو]‬

no

‫دنہفتے کے‬

[din]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
панядзелак ‫--ر‬ ‫---- ‫-ی-‬ ----- ‫پیر‬ 0
p-iir p---- p-i-r ----- paiir
аўторак ‫----‬ ‫----- ‫-ن-ل- ------ ‫منگل‬ 0
m-n--l m----- m-n-a- ------ mangal
серада ‫بدھ‬ ‫---- ‫-د-‬ ----- ‫بدھ‬ 0
b-dh b--- b-d- ---- budh
чацвер ‫-معرات‬ ‫------- ‫-م-ر-ت- -------- ‫جمعرات‬ 0
j-m-raat j------- j-m-r-a- -------- jumaraat
пятніца ‫----‬ ‫----- ‫-م-ہ- ------ ‫جمعہ‬ 0
j---ay j----- j-m-a- ------ jummay
субота ‫-فتہ‬ ‫----- ‫-ف-ہ- ------ ‫ہفتہ‬ 0
h---a h---- h-f-a ----- hafta
нядзеля ‫ا--ا-‬ ‫------ ‫-ت-ا-‬ ------- ‫اتوار‬ 0
itw--r i----- i-w-a- ------ itwaar
тыдзень ‫ہ---‬ ‫----- ‫-ف-ہ- ------ ‫ہفتہ‬ 0
hafta h---- h-f-a ----- hafta
з панядзелка да нядзелі ‫--ر سے---و----ک‬ ‫--- س- ا---- ت-- ‫-ی- س- ا-و-ر ت-‬ ----------------- ‫پیر سے اتوار تک‬ 0
paii- ---i-wa---taq p---- s- i----- t-- p-i-r s- i-w-a- t-q ------------------- paiir se itwaar taq
Першы дзень – панядзелак. ‫--لا--ن --ر ---‬ ‫---- د- پ-- ہ--- ‫-ہ-ا د- پ-ر ہ--- ----------------- ‫پہلا دن پیر ہے-‬ 0
p---- d-- pa-i- -a--- p---- d-- p---- h-- - p-h-a d-n p-i-r h-i - --------------------- pehla din paiir hai -
Другі дзень – аўторак. ‫د---ا دن-م--ل ---‬ ‫----- د- م--- ہ--- ‫-و-ر- د- م-گ- ہ--- ------------------- ‫دوسرا دن منگل ہے-‬ 0
d--r- di---an--l-ha--- d---- d-- m----- h-- - d-s-a d-n m-n-a- h-i - ---------------------- dosra din mangal hai -
Трэці дзень – серада. ‫تیسرا-----دھ-ہے-‬ ‫----- د- ب-- ہ--- ‫-ی-ر- د- ب-ھ ہ--- ------------------ ‫تیسرا دن بدھ ہے-‬ 0
tee------- -u-h---i-- t----- d-- b--- h-- - t-e-r- d-n b-d- h-i - --------------------- teesra din budh hai -
Чацвёрты дзень – чацвер. ‫چوتھ- -ن جم---ت -ے-‬ ‫----- د- ج----- ہ--- ‫-و-ھ- د- ج-ع-ا- ہ--- --------------------- ‫چوتھا دن جمعرات ہے-‬ 0
chout-a---n -u-araat --- - c------ d-- j------- h-- - c-o-t-a d-n j-m-r-a- h-i - -------------------------- choutha din jumaraat hai -
Пяты дзень – пятніца. ‫--ن-و-ں -----ع- ---‬ ‫------- د- ج--- ہ--- ‫-ا-چ-ا- د- ج-ع- ہ--- --------------------- ‫پانچواں دن جمعہ ہے-‬ 0
p--ch-----d-n-jumm-- -a- - p-------- d-- j----- h-- - p-n-h-w-n d-n j-m-a- h-i - -------------------------- panchawan din jummay hai -
Шосты дзень – субота. ‫چھٹ- د--ہف-- -ے-‬ ‫---- د- ہ--- ہ--- ‫-ھ-ا د- ہ-ت- ہ--- ------------------ ‫چھٹا دن ہفتہ ہے-‬ 0
c--ata--in-ha-t- -ai - c----- d-- h---- h-- - c-h-t- d-n h-f-a h-i - ---------------------- chhata din hafta hai -
Сёмы дзень – нядзеля. ‫-اتواں د---توا---ے-‬ ‫------ د- ا---- ہ--- ‫-ا-و-ں د- ا-و-ر ہ--- --------------------- ‫ساتواں دن اتوار ہے-‬ 0
sa-waan -i- ---a-r-h-- - s------ d-- i----- h-- - s-t-a-n d-n i-w-a- h-i - ------------------------ satwaan din itwaar hai -
У тыдні сем дзён. ‫ای---فت--م----ا- د- -وتے -ی--‬ ‫--- ہ--- م-- س-- د- ہ--- ہ---- ‫-ی- ہ-ت- م-ں س-ت د- ہ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫ایک ہفتہ میں سات دن ہوتے ہیں-‬ 0
a---h-f-- -ei- s--t ----hot-y--in- a-- h---- m--- s--- d-- h---- h--- a-k h-f-a m-i- s-a- d-n h-t-y h-n- ---------------------------------- aik hafta mein saat din hotay hin-
Мы працуем толькі пяць дзён. ‫-م-ص-ف---ن- دن-کام کرتے ہ-ں-‬ ‫-- ص-- پ--- د- ک-- ک--- ہ---- ‫-م ص-ف پ-ن- د- ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫ہم صرف پانچ دن کام کرتے ہیں-‬ 0
hu- --rff ------ -in -aa- ka--e h--- h-- s---- p----- d-- k--- k---- h--- h-m s-r-f p-a-c- d-n k-a- k-r-e h-n- ------------------------------------ hum sirff paanch din kaam karte hin-

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!