Размоўнік

be Даданыя сказы са што 1   »   ky Subordinate clauses: that 1

91 [дзевяноста адзін]

Даданыя сказы са што 1

Даданыя сказы са што 1

91 [ninety one]

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

[Bagınıŋkı süylömdör 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. Э-тең-а-а -р--ы-ж-к-ы-ы-----мкү-. Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-. --------------------------------- Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0
Erteŋ a-a --a-ı--a----ı-- m--kü-. Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün. E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Адкуль Вы ведаеце? С-- -айда- би-е-и-? Сиз кайдан билесиз? С-з к-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сиз кайдан билесиз? 0
Si- --yda---iles--? Siz kaydan bilesiz? S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Спадзяюся, што яно палепшыцца. М-н --а-ыра-- -ак--ра--д-- ү-ү---н-м--. Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н- --------------------------------------- Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. 0
M---a-a---ayı--a----at ----ü--tt-n---n. Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün. M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
Ён безумоўна прыйдзе. Ал сө-с-з ке-е-. Ал сөзсүз келет. А- с-з-ү- к-л-т- ---------------- Ал сөзсүз келет. 0
A- --z-üz--e---. Al sözsüz kelet. A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Гэта дакладна? Б----нык-ы? Бул аныкпы? Б-л а-ы-п-? ----------- Бул аныкпы? 0
B-l an-kp-? Bul anıkpı? B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Я ведаю, што ён прыйдзе. М---а-ын ке-э-----б-л-мин. Мен анын келээрин билемин. М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н- -------------------------- Мен анын келээрин билемин. 0
M-n an-- --le--in --lemi-. Men anın keleerin bilemin. M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n- -------------------------- Men anın keleerin bilemin.
Ён абавязкова патэлефануе. Ал ---сү- --л-ф---ча---. Ал сөзсүз телефон чалат. А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т- ------------------------ Ал сөзсүз телефон чалат. 0
A- s---üz-tel--on ça---. Al sözsüz telefon çalat. A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t- ------------------------ Al sözsüz telefon çalat.
Сапраўды? Ч---э---и? Чын элеби? Ч-н э-е-и- ---------- Чын элеби? 0
Ç-- ---b-? Çın elebi? Ç-n e-e-i- ---------- Çın elebi?
Я думаю, што ён патэлефануе. М-- ---ч-л---д----йл--му-. Мен ал чалат деп ойлоймун. М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-. -------------------------- Мен ал чалат деп ойлоймун. 0
Men-a- ç---t -e- --l-y-u-. Men al çalat dep oyloymun. M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-. -------------------------- Men al çalat dep oyloymun.
Віно адназначна старое. Шарап -н---эс-и----н. Шарап анык эски экен. Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-. --------------------- Шарап анык эски экен. 0
Ş-r---anık----i---en. Şarap anık eski eken. Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-. --------------------- Şarap anık eski eken.
Вы гэта дакладна ведаеце? С-з-ан-к биле-и---? Сиз анык билесизби? С-з а-ы- б-л-с-з-и- ------------------- Сиз анык билесизби? 0
S-----ı- b--e----i? Siz anık bilesizbi? S-z a-ı- b-l-s-z-i- ------------------- Siz anık bilesizbi?
Я мяркую, што яно старое. Мен -н--эск- -еп -йлой-. Мен аны эски деп ойлойм. М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-. ------------------------ Мен аны эски деп ойлойм. 0
M-n------ski-de-----oy-. Men anı eski dep oyloym. M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-. ------------------------ Men anı eski dep oyloym.
Наш шэф добра выглядае. Бизди- на-аль-ик--а--ы к-рү-өт. Биздин начальник жакшы көрүнөт. Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т- ------------------------------- Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0
B--d------aln-k jakş- -ör-n-t. Bizdin naçalnik jakşı körünöt. B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t- ------------------------------ Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
Вы знаходзіце? Си----он--- -еп ---о-су---? Сиз ошондой деп ойлойсузбу? С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? --------------------------- Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0
S------n-o---e---y--y-u--u? Siz oşondoy dep oyloysuzbu? S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? --------------------------- Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. Ал --р-а-- м---а-ы ---ан ж---- к-р-н-т -еп----о---н. Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-. ---------------------------------------------------- Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0
Al---rg-y--m-- --- --dan-j-kş--kö--------p o-l--mun. Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun. A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-. ---------------------------------------------------- Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
У шэфа пэўна ёсць сяброўка. Же--кч--ин--үй--шк-н -----б-л-о-к----. Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к- -------------------------------------- Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0
J-te---ni--sü---şk-n--ı-ı--ols- -ere-. Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek. J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k- -------------------------------------- Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
Вы сапраўды так думаеце? Чын--да--ш--д-й--е- ой---с--бу? Чынында ошондой деп ойлойсузбу? Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? ------------------------------- Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0
Çın---a--ş--d-- de- oylo---z--? Çınında oşondoy dep oyloysuzbu? Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? ------------------------------- Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. А-ын --------н-кы---б-р-бо---у---л-- -ү-к--. Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-. -------------------------------------------- Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0
Anı--sü-löş--- ------ar-boluş- --luk-mü----. Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün. A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-. -------------------------------------------- Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.

Іспанская мова

Іспанская мова адносіцца да сусветных моў. Іспанская мова з'яўляецца роднай для больш за 380 мільёнаў людзей. Акрамя гэтага шмат людзей размаўляе на іспанскай мове, як на замежнай. Такім чынам, іспанская з'яўляецца адной з найважнейшых моў свету. Таксама яна самая распаўсюджаная з усіх раманскіх моў. Носьбіты іспанскай мовы называюць яе español або castellano. Слова castellano тлумачыць, адкуль іспанская мова бярэ свой пачатак. Яна развівалася з народнай мовы рэгіёну Кастылія. Ўжо ў XVI стагоддзі большасць іспанцаў размаўлялі на castellano. Сёння словы español і castellano ужываюцца як сінонімы. Але ў іх можа быць і палітычны падтэкст. Іспанская мова распаўсюдзілася за кошт заваёваў і каланізацыі. На іспанскай мове размаўляюць таксама ў Заходняй Афрыцы і на Філіпінах. Але большасць яе моўцаў жыве ў Амерыцы. У Цэнтральнай і Паўднёвай Амерыцы іспанская мова з'яўляецца дамінуючай. Але і ў ЗША колькасць гаворачых на іспанскай мове павялічваецца. Каля 50 мільёнаў чалавек у ЗША гавораць на іспанскай мове. Гэта больш, чым у Іспаніі! Іспанская мова ў Амерыцы адрозніваецца ад еўрапейскай іспанскай. Гэтыя адрозненні тычацца, перш за ўсё, лексікі і граматыкі. Напрыклад, у Амерыцы выкарыстоўваецца іншая форма прошлага часу. Таксама можна знайсці шмат адрозненняў у лексіцы. Некаторыя словы выкарыстоўваюцца толькі ў Амерыцы, а іншыя, наадварот, толькі ў Іспаніі. Але іспанская мова ў Амерыцы не аднастайная. Існуе шмат розных варыянтаў амерыканскай іспанскай. Іспанская мова з'яўляецца самай вывучаемай мовай у свеце пасля англійскай. І яе можна адносна хутка вывучыць… Чаго вы чакаеце? - ¡Vamos!