Размоўнік

be Родны склон   »   no Genitiv

99 [дзевяноста дзевяць]

Родны склон

Родны склон

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
кот маёй сяброўкі mi---e--ine------ / kat-en til v-nnin- mi m-- v------- k--- / k----- t-- v------ m- m-n v-n-i-e- k-t- / k-t-e- t-l v-n-i-a m- ----------------------------------------- min vennines katt / katten til vennina mi 0
сабака майго сябра mi---en-s-h--- /---nden--i- ve--e- min m-- v---- h--- / h----- t-- v----- m-- m-n v-n-s h-n- / h-n-e- t-l v-n-e- m-n -------------------------------------- min venns hund / hunden til vennen min 0
цацкі маіх дзяцей mi-e ---n--lek-----/ leke----t--il ---na -ine m--- b---- l------ / l-------- t-- b---- m--- m-n- b-r-s l-k-t-y / l-k-t-y-t t-l b-r-a m-n- --------------------------------------------- mine barns leketøy / leketøyet til barna mine 0
Гэта паліто майго калегі. D-- -r kåp-----l ko--e---n--i-. D-- e- k---- t-- k-------- m--- D-t e- k-p-n t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------- Det er kåpen til kollegaen min. 0
Гэта аўтамабіль маёй калегі. D-------i-en-ti---olle--en---n. D-- e- b---- t-- k-------- m--- D-t e- b-l-n t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------- Det er bilen til kollegaen min. 0
Гэта работа маіх калег. D-t--r-m-n ko--egas j-----/-D-- e--j-b-en--i-----l--ae--mi-. D-- e- m-- k------- j---- / D-- e- j----- t-- k-------- m--- D-t e- m-n k-l-e-a- j-b-. / D-t e- j-b-e- t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------------------------------------ Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. 0
Гузік ад кашулі адарваўся. K---p-n i --j-r-- e- ----e. K------ i s------ e- b----- K-a-p-n i s-j-r-a e- b-r-e- --------------------------- Knappen i skjorta er borte. 0
Ключ ад гаража прапаў. N--kel-n-t-l -ara-jen-er-b-r-e. N------- t-- g------- e- b----- N-k-e-e- t-l g-r-s-e- e- b-r-e- ------------------------------- Nøkkelen til garasjen er borte. 0
Камп’ютэр начальніка няспраўны. Data--ski-e- -il -j-fe- -r -d--a--. D----------- t-- s----- e- ø------- D-t-m-s-i-e- t-l s-e-e- e- ø-e-a-t- ----------------------------------- Datamaskinen til sjefen er ødelagt. 0
Хто бацькі дзяўчынкі? H--r -r ---e--ren----l---nt------v---er -en-as--orel---? H--- e- f--------- t-- j----- / H--- e- j----- f-------- H-o- e- f-r-l-r-n- t-l j-n-a- / H-o- e- j-n-a- f-r-l-r-? -------------------------------------------------------- Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? 0
Як мне прайсці да дома яе бацькоў? Hvor-an----mer -eg t----e-n---f-re-dres---s? H------ k----- j-- t-- h----- f-------- h--- H-o-d-n k-m-e- j-g t-l h-n-e- f-r-l-r-s h-s- -------------------------------------------- Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? 0
Дом стаіць у канцы вуліцы. H--e--er i e------v -a--. H---- e- i e---- a- g---- H-s-t e- i e-d-n a- g-t-. ------------------------- Huset er i enden av gata. 0
Як называецца сталіца Швейцарыі? H---h-----h-ve-----en-i -vei-s? H-- h---- h---------- i S------ H-a h-t-r h-v-d-t-d-n i S-e-t-? ------------------------------- Hva heter hovedstaden i Sveits? 0
Якая назва ў гэтай кнігі? Hv- er -o-e-- tit--l? H-- e- b----- t------ H-a e- b-k-n- t-t-e-? --------------------- Hva er bokens tittel? 0
Як зваць дзяцей суседзяў? Hva-he-er -ab-en-s b-rn?-/-H------e- -a-na ti- n-b---e? H-- h---- n------- b---- / H-- h---- b---- t-- n------- H-a h-t-r n-b-e-e- b-r-? / H-a h-t-r b-r-a t-l n-b-e-e- ------------------------------------------------------- Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? 0
Калі ў дзяцей будуць школьныя канікулы? N-r--r b----s skole--r-e- / N-r--r s-ol-f--ien til-b----? N-- e- b----- s---------- / N-- e- s---------- t-- b----- N-r e- b-r-a- s-o-e-e-i-? / N-r e- s-o-e-e-i-n t-l b-r-a- --------------------------------------------------------- Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? 0
Калі ў доктара гадзіны прыёму? Hv- er le--n- k-n-----d--/ Hva -- --nt-r-i-a-til l--en? H-- e- l----- k--------- / H-- e- k--------- t-- l----- H-a e- l-g-n- k-n-o-t-d- / H-a e- k-n-o-t-d- t-l l-g-n- ------------------------------------------------------- Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? 0
Якія гадзіны працы музея? H----r--p--n--tid--e--i---use--- - --a-e- m-s--t--å-n----ti-er? H-- e- å------------ t-- m------ / H-- e- m------ å------------ H-a e- å-n-n-s-i-e-e t-l m-s-e-? / H-a e- m-s-e-s å-n-n-s-i-e-? --------------------------------------------------------------- Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? 0

Лепшая канцэнтрацыя = лепшае навучанне

Калі мы нешта вучым, нам трэба сканцэнтравацца. Наша ўвана павінна быць накірована на адну рэч. Уменне сканцэнтравацца не з'яўляецца прыроджаным. Спачатку нам трэба навучыцца канцэнтравацца. Часта гэта адбываецца ў садку ці ў школе. Ва ўзросце шасці гадоў дзеці могуць быць сканцэнтраваныя ў цягу 15 хвілін. Падлеткі ва ўзросце 14 гадоў могуць сканцэнтравана працаваць у два разы больш. Фаза канцэнтрацыі ў дарослых працягваецца каля 45 хвілін. Пасля пэўнай колькасці часу канцэнтрацыя змяншаецца. Затым вучні губляюць інтарэс да матэрыялу. Мабыць, яны стамляюцца ці адчуваюць стрэс. У выніку вучыцца робіцца цяжэй. Памяць больш не можа так добра запамінаць матэрыял. Але сваю канцэнтрацыю можна павялічыць! Вельмі важна добра выспацца перад вывучэннем. Стомлены чалавек можа канцэнтравацца нядоўга. Наш мозг робіць больш памылак, калі мы стомленыя. Таксама нашыя эмоцыі ўплываюць на канцэнтрацыю. Той, хто хоча эфектыўна вучыцца, павінен заставацца нейтральным. Занадта многа станоўчых ці адмоўных эмоцый перашкаджае працэсу навучання. Канешне, свае пачуцці не заўсёды можна кантраляваць. Але можна паспрабаваць ігнараваць іх падчас навучання. Той, хто хоча добра сканцэнтравацца, павінен мець матывацыю. Пры навучанні трэба заўсёды ўяўляць сабе яго мэту. Толькі тады ваш мозг будзе гатоў канцэнтравацца. Для добрай канцэнтрацыі вам таксама патрэбны спакойныя абставіны. І яшчэ: пры вывучэнні трэба піць многа вады, гэта падтрымлівае бадзёрасць. Той, хто ўліча ўсё гэта, зможа заставацца сканцэнтраваным даўжэй.