Размоўнік

be Род заняткаў   »   no Aktiviteter

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [tretten]

Aktiviteter

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Hv- -------r-h-? H-- g--- M------ H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
Яна працуе ў офісе. Hun -obb-r på --nto---. H-- j----- p- k-------- H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. Hun--o---r--ed -atam-----e-. H-- j----- m-- d------------ H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Дзе Марта? Hv-r-e- M-rt--? H--- e- M------ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
У кіно. På--ino. P- k---- P- k-n-. -------- På kino. 0
Яна глядзіць фільм. Hun-s-- p---n -i--. H-- s-- p- e- f---- H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Чым займаецца Петэр? H---g-ø-------? H-- g--- P----- H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. Ha- stu-erer-p--u--ver-i-et. H-- s------- p- u----------- H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
Ён вывучае мовы. H-- stud--er---rå-. H-- s------- s----- H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Дзе Петэр? H----e---et--? H--- e- P----- H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
У кавярні. P- -af-. P- k---- P- k-f-. -------- På kafé. 0
Ён п’е каву. Ha----ik-er--af--. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Куды яны любяць хадзіць? Hv-- li-----e --g-? H--- l---- d- å g-- H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
На канцэрт. P- k--s-r-. P- k------- P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Яны любяць слухаць музыку. D- ----- - -ør--p--m---kk. D- l---- å h--- p- m------ D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Куды яны не любяць хадзіць? H----liker -e-ikk----g-? H--- l---- d- i--- å g-- H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
На дыскатэку. P--d---o-e-. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Ім не падабаецца танцаваць. D--l--er---ke å d--s-. D- l---- i--- å d----- D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)