Размоўнік

be Прыслоўі   »   no Adverb

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [hundre]

Adverb

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі noe--g-n- – ----i noen gang – aldri n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Har----n--n -an- -æ---i -e--in? Har du noen gang vært i Berlin? H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Не, яшчэ ніколі. Nei,-a--ri. Nei, aldri. N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
хто-небудзь – ніхто no-n-–---g-n noen – ingen n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? K-e---r--u--o-n he-? Kjenner du noen her? K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Не, я тут нікога не ведаю. Ne-,---g kje-ner in-en-h--. Nei, jeg kjenner ingen her. N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
яшчэ – ужо не enn- –--kke-leng-r ennå – ikke lenger e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? S-----u--ære---r-ennå ----tun-? Skal du være her ennå en stund? S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Не, я больш тут не застануся. N--- -eg-skal --k-----e -er len-e-. Nei, jeg skal ikke være her lenger. N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
яшчэ крыху – больш нічога l--- til –---k- no---er litt til – ikke noe mer l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Vi- du -a --tt t-l? Vil du ha litt til? V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Не, я больш нічога не хачу. N---tak----eg -il i--e------r. Nei takk, jeg vil ikke ha mer. N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога al---e-e --e – ---e n---en-å allerede noe – ikke noe ennå a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Вы ўжо што-небудзь елі? H--------lere-----ist ---? Har du allerede spist noe? H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N-i- je- --r -kk------- -oe-e---. Nei, jeg har ikke spist noe ennå. N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш f-er- - --g-n-(f-er-) flere – ingen (flere) f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Er --t-f-er---om-v-l h----f-e? Er det flere som vil ha kaffe? E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Не, больш ніхто. N-i,-i-g-n ---er--. Nei, ingen (flere). N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…