Размоўнік

be У басейне   »   no I svømmehallen

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [femti]

I svømmehallen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
Сёння горача. I ----er d-- va--t. I d-- e- d-- v----- I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Пойдзем у басейн? S-a--vi -- t-- --ø--e-a-l--? S--- v- g- t-- s------------ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? S--l-vi -ra--g-svø-me? S--- v- d-- o- s------ S-a- v- d-a o- s-ø-m-? ---------------------- Skal vi dra og svømme? 0
У цябе ёсць ручнік? H-- d- et -å-d-le? H-- d- e- h------- H-r d- e- h-n-k-e- ------------------ Har du et håndkle? 0
У цябе ёсць плаўкі? H---du--- --d--ukse? H-- d- e- b--------- H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du en badebukse? 0
У цябе ёсць купальнік? H-r--u-en---d-dr--t? H-- d- e- b--------- H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedrakt? 0
Ты ўмееш плаваць? K-n-du --ø--e? K-- d- s------ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Ты ўмееш ныраць? Kan------k--? K-- d- d----- K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? K-n-----o-p- i-vann--? K-- d- h---- i v------ K-n d- h-p-e i v-n-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vannet? 0
Дзе знаходзіцца душ? H-or--r--u-je-? H--- e- d------ H-o- e- d-s-e-? --------------- Hvor er dusjen? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Hvor e- --r-ero---? H--- e- g---------- H-o- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Hvor er garderoben? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Hvo--er s-ø-mebri-lene? H--- e- s-------------- H-o- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Hvor er svømmebrillene? 0
Тут глыбока? Er vannet ---t? E- v----- d---- E- v-n-e- d-p-? --------------- Er vannet dypt? 0
Вада чыстая? E---an----re-t? E- v----- r---- E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vannet rent? 0
Вада цёплая? Er v-nn-----r-t? E- v----- v----- E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vannet varmt? 0
Я замярзаю. Je- ----er. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Вада занадта халодная. V-nnet ---f-- --ld-. V----- e- f-- k----- V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vannet er for kaldt. 0
Я зараз выйду з вады. J-- s--l------- -an-e---å. J-- s--- o-- a- v----- n-- J-g s-a- o-p a- v-n-e- n-. -------------------------- Jeg skal opp av vannet nå. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.