Размоўнік

be У басейне   »   no I svømmehallen

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [femti]

I svømmehallen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
Сёння горача. I da--er --t-v-r-t. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Пойдзем у басейн? S--- vi-g- ----sv-mme-a-len? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Skal v--d-a-og-s-ø--e? S___ v_ d__ o_ s______ S-a- v- d-a o- s-ø-m-? ---------------------- Skal vi dra og svømme? 0
У цябе ёсць ручнік? H-r du -t--å-dkl-? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-k-e- ------------------ Har du et håndkle? 0
У цябе ёсць плаўкі? Ha---u ---b-d-b-kse? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du en badebukse? 0
У цябе ёсць купальнік? H-- ------b-d---ak-? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedrakt? 0
Ты ўмееш плаваць? K-- -u-s--mme? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Ты ўмееш ныраць? Ka- -- d---e? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? Ka- du -opp----v---e-? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-n-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vannet? 0
Дзе знаходзіцца душ? Hvo- e--du-jen? H___ e_ d______ H-o- e- d-s-e-? --------------- Hvor er dusjen? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Hv-r er garde-ob--? H___ e_ g__________ H-o- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Hvor er garderoben? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? H-or -r-sv---ebril---e? H___ e_ s______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Hvor er svømmebrillene? 0
Тут глыбока? E- vanne- --pt? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-p-? --------------- Er vannet dypt? 0
Вада чыстая? Er vann-- ----? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vannet rent? 0
Вада цёплая? Er -a--et-va-mt? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vannet varmt? 0
Я замярзаю. Jeg fry-e-. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Вада занадта халодная. Vanne- -r for---l--. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vannet er for kaldt. 0
Я зараз выйду з вады. J-g -ka- -p--av van-et -å. J__ s___ o__ a_ v_____ n__ J-g s-a- o-p a- v-n-e- n-. -------------------------- Jeg skal opp av vannet nå. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.