Размоўнік

be Прыслоўі   »   sl Adverbi (prislovi)

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі že en---t-(-----aj------ nik--i ž- e----- (-- k---- – š- n----- ž- e-k-a- (-e k-a-) – š- n-k-l- ------------------------------- že enkrat (že kdaj) – še nikoli 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Ali st--ž- b-------j-----rlinu? A-- s-- ž- b--- k--- v B------- A-i s-e ž- b-l- k-a- v B-r-i-u- ------------------------------- Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
Не, яшчэ ніколі. Ne,--e--i---i. N-- š- n------ N-, š- n-k-l-. -------------- Ne, še nikoli. 0
хто-небудзь – ніхто n-k-o-–--ih-e n---- – n---- n-k-o – n-h-e ------------- nekdo – nihče 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? P------ t---j ko-a? P------ t---- k---- P-z-a-e t-k-j k-g-? ------------------- Poznate tukaj koga? 0
Не, я тут нікога не ведаю. Ne----k-- -e -o---m niko-ar. N-- t---- n- p----- n------- N-, t-k-j n- p-z-a- n-k-g-r- ---------------------------- Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
яшчэ – ужо не še - --č--eč š- – n-- v-- š- – n-č v-č ------------ še – nič več 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Ali ----j-te----dol-- tu? A-- o------- š- d---- t-- A-i o-t-j-t- š- d-l-o t-? ------------------------- Ali ostajate še dolgo tu? 0
Не, я больш тут не застануся. Ne,--e--s-ane--v-----l-o-tu. N-- n- o------ v-- d---- t-- N-, n- o-t-n-m v-č d-l-o t-. ---------------------------- Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
яшчэ крыху – больш нічога š---n--ka- - -i- več š- (------ – n-- v-- š- (-e-k-j – n-č v-č -------------------- še (ne)kaj – nič več 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? B- -a-- -- --j p-pil-? B- r--- š- k-- p------ B- r-d- š- k-j p-p-l-? ---------------------- Bi radi še kaj popili? 0
Не, я больш нічога не хачу. N-- -- -e-im-n-- --č. N-- n- ž---- n-- v--- N-, n- ž-l-m n-č v-č- --------------------- Ne, ne želim nič več. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога ž--(ne---j---š- nič ž- (------ – š- n-- ž- (-e-k-j – š- n-č ------------------- že (ne)kaj – še nič 0
Вы ўжо што-небудзь елі? Ali---- ž--k-- -oj-d-i? A-- s-- ž- k-- p------- A-i s-e ž- k-j p-j-d-i- ----------------------- Ali ste že kaj pojedli? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. Ne, -ič-----i-em----e-e------edla). N-- n-- š- n---- p------ (--------- N-, n-č š- n-s-m p-j-d-l (-o-e-l-)- ----------------------------------- Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш še (----do------č- --č š- (------ – n---- v-- š- (-e-k-o – n-h-e v-č ---------------------- še (ne)kdo – nihče več 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? B- ----do-ra--ka-o? B- š- k-- r-- k---- B- š- k-o r-d k-v-? ------------------- Bi še kdo rad kavo? 0
Не, больш ніхто. Ne,----č--ve-. N-- n---- v--- N-, n-h-e v-č- -------------- Ne, nihče več. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…