Размоўнік

be Прыслоўі   »   nl Bijwoorden

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [honderd]

Bijwoorden

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі al---n--e---– n---n---t a_ e__ k___ – n__ n____ a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? B-n- u-a----ns-i- B--lij--gew-est? B___ u a_ e___ i_ B______ g_______ B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Не, яшчэ ніколі. Nee,-------o-t. N___ n__ n_____ N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
хто-небудзь – ніхто iem--d – --ema-d i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Ke-t---hi-r-ie-an-? K___ u h___ i______ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N-e- -k ken -i-- -ie-an-. N___ i_ k__ h___ n_______ N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
яшчэ – ужо не n-g-- ---t m-er n__ – n___ m___ n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? B----t ---og-la-g -ier? B_____ u n__ l___ h____ B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Не, я больш тут не застануся. Ne-, -k blijf-h-er niet -a-g-m--r. N___ i_ b____ h___ n___ l___ m____ N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
яшчэ крыху – больш нічога n-----t------ets -e-r n__ i___ – n____ m___ n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Wil--u---- --t---r---en? W___ u n__ i___ d_______ W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Не, я больш нічога не хачу. Ne-,-i--w-- -iets----r. N___ i_ w__ n____ m____ N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога al iets-– -og-n--ts a_ i___ – n__ n____ a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Вы ўжо што-небудзь елі? Heeft----l-i-ts -egete-? H____ u a_ i___ g_______ H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N--, ----eb-no- ----s---g-t--. N___ i_ h__ n__ n____ g_______ N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш no--ie--nd – n----n--me-r n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? W-l e- nog---m-nd ----k--je k-f-i-? W__ e_ n__ i_____ e__ k____ k______ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Не, больш ніхто. Ne-,-niem-nd -e-r. N___ n______ m____ N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…