Размоўнік

be Прыслоўі   »   pl Przysłówki

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sto]

Przysłówki

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Польская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі j---raz-- -es-c-- -igdy j-- r-- – j------ n---- j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? By- -a------ł--p--i--uż--a- w B--l--ie? B-- p-- / B--- p--- j-- r-- w B-------- B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Не, яшчэ ніколі. N-e, je--c-e-ni--y. N--- j------ n----- N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
хто-небудзь – ніхто kt---- n--t k--- – n--- k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Zn--pan-/--a---t--ko--ś? Z-- p-- / p--- t- k----- Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Не, я тут нікога не ведаю. Nie, -i- -nam -u ------. N--- n-- z--- t- n------ N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
яшчэ – ужо не je--c-- –--u----e j------ – j-- n-- j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Z-s----- pa- ------ -u-je-zc-- d---o? Z------- p-- / p--- t- j------ d----- Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Не, я больш тут не застануся. Nie,---- zo-t-nę -u--ł---. N--- n-- z------ t- d----- N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
яшчэ крыху – больш нічога je--cze-co--–---c-w--cej j------ c-- – n-- w----- j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? C-ci-łb- p-n - -hc-ał-by p-n------j---c-- --eg-ś na---? C------- p-- / C-------- p--- s-- j------ c----- n----- C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Не, я больш нічога не хачу. N-e- -uż --c --ę-e----e-c-cę. N--- j-- n-- w----- n-- c---- N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога już --ś------z-z----c j-- c-- – j------ n-- j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Вы ўжо што-небудзь елі? C-- j------ --ś-z-a-ł-- --n- j-ż z--dła? C-- j-- p-- c-- z---- / p--- j-- z------ C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. Ni-,-ni--zj-dł-m---z-a-ł-- -e---ze --czeg-. N--- n-- z------ / z------ j------ n------- N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш jes-cze-kt-ś - n-kt --ęc-j j------ k--- – n--- w----- j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Ch-ia--y---o- je-zcz- ka--? C------- k--- j------ k---- C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Не, больш ніхто. N--- j-ż-ni-t. N--- j-- n---- N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…