Размоўнік

be Прыслоўі   »   fi Adverbejä

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sata]

Adverbejä

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі jo-k---a--– -- -o----n j_ k_____ – e_ k______ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? O-e--ek---o-ke------lle---Be--ii----ä? O_______ j_ k_____ o_____ B___________ O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
Не, яшчэ ніколі. E-,-e--ko--aa-. E__ e_ k_______ E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
хто-небудзь – ніхто jo-- --ei---ka-n j___ – e_ k_____ j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Tunne-teko t-ält- j-nku-? T_________ t_____ j______ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
Не, я тут нікога не ведаю. En, -- t-nn- tä-l-- --tä-n. E__ e_ t____ t_____ k______ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
яшчэ – ужо не vi----–--i ---ä v____ – e_ e___ v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Jää--e-ö vi--ä pitkä----a-k-a t-n-e? J_______ v____ p_______ a____ t_____ J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
Не, я больш тут не застануся. E-, ------ -n---p--kä-s----k---t--ne. E__ e_ j__ e___ p_______ a____ t_____ E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
яшчэ крыху – больш нічога v--l- j--a-n-– ----nää m-t--n v____ j_____ – e_ e___ m_____ v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Ha-ua-te-- -uoda vi----j-t-i-? H_________ j____ v____ j______ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
Не, я больш нічога не хачу. E-,-e- h-lua -n-ä -i----. E__ e_ h____ e___ m______ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога j--j--a-n –-ei--i---n j_ j_____ – e_ m_____ j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Вы ўжо што-небудзь елі? O---t-ko--- --ö---- --t-in? O_______ j_ s______ j______ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. En- e- -le syö----vi-l- mi-ä-n. E__ e_ o__ s_____ v____ m______ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш vi-------u-- ei en-ä-----an v____ j___ – e_ e___ k_____ v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Hal--i--k----k- v-e-ä kah-ia? H_________ j___ v____ k______ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
Не, больш ніхто. E-, ----nää--ukaa-. E__ e_ e___ k______ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…