Размоўнік

be Прыслоўі   »   zh 副词

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі 已经------有 已经一次–从来没有 0
y----- y--- – c------ m----- yǐ---- y--- – c------ m----u yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ------------–---------------
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
n-- y----- q---- b------ m-? ní- y----- q---- b------ m-? nín yǐjīng qùguò bólínle ma? n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------?
Не, яшчэ ніколі. 不, 还- 去- 。 不, 还没 去过 。 0
B-, h-- m-- q----. Bù- h-- m-- q----. Bù, hái méi qùguò. B-, h-i m-i q-g-ò. --,--------------.
хто-небудзь – ніхто 某人---------人 某人,有人–无人,没有人 0
M-- r--, y----- – w- r--, m-------- Mǒ- r--- y----- – w- r--- m-------n Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén M-u r-n, y-u-é- – w- r-n, m-i-ǒ-r-n -------,--------–-------,----------
Вы каго-небудзь тут ведаеце? 您 在-- 有--- 人 吗 ? 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
n-- z-- z--'e- y-- r----- d- r-- m-? ní- z-- z----- y-- r----- d- r-- m-? nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma? n-n z-i z-è'e- y-u r-n-h- d- r-n m-? -----------'-----------------------?
Не, я тут нікога не ведаю. 不, 我 在-- 不-- 人 。 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
B-, w- z-- z--'e- b- r----- r--. Bù- w- z-- z----- b- r----- r--. Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén. B-, w- z-i z-è'e- b- r-n-h- r-n. --,-----------'----------------.
яшчэ – ужо не 还–--有 还–不再有 0
H-- – b- z-- y-- Há- – b- z-- y-u Hái – bù zài yǒu H-i – b- z-i y-u ----–-----------
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? 您 还- 在-- 呆 很- 吗 ? 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
n-- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-? ní- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-? nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma? n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? -----------------------------------?
Не, я больш тут не застануся. 不, 这- 我 不--- 了 。 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-, z---- w- b- z-- d-- d----. Bù- z---- w- b- z-- d-- d----. Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile. B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e. --,--------------------------.
яшчэ крыху – больш нічога 还有-----了 还有什么–没有了 0
H-- y-- s-- m- – m------- Há- y-- s-- m- – m------e Hái yǒu shé me – méiyǒule H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ---------------–---------
Хочаце яшчэ крыху выпіць? 您 还- 喝- 什- 吗 ? 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
n-- h-- y-- h- d--- s----- m-? ní- h-- y-- h- d--- s----- m-? nín hái yào hē diǎn shénme ma? n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? -----------------------------?
Не, я больш нічога не хачу. 不, 我 不- 喝 了 不, 我 不想 喝 了 0
B-, w- b------ h--- Bù- w- b------ h--e Bù, wǒ bùxiǎng hēle B-, w- b-x-ǎ-g h-l- --,----------------
ужо што-небудзь – яшчэ нічога 已经----有 已经有–还没有 0
y----- y-- – h-- m----- yǐ---- y-- – h-- m----u yǐjīng yǒu – hái méiyǒu y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- -----------–-----------
Вы ўжо што-небудзь елі? 您 已- 吃- 了 吗 ? 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-- y----- c------- m-? ní- y----- c------- m-? nín yǐjīng chīguòle ma? n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------?
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. 还没- 我 还-- 都 没- 呢 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
H-- m--, w- h-- s----- d-- m-- c-- n- Há- m--- w- h-- s----- d-- m-- c-- ne Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne H-i m-i, w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- -------,-----------------------------
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш 还有----了 还有人–没人了 0
h-- y-- r-- – m-- r---- há- y-- r-- – m-- r---e hái yǒu rén – méi rénle h-i y-u r-n – m-i r-n-e ------------–----------
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? 还 有- 要 咖- 吗 ? 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
h-- y-- r-- y-- k---- m-? há- y-- r-- y-- k---- m-? hái yǒu rén yào kāfēi ma? h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------?
Не, больш ніхто. 不, 没-- 了 。 不, 没有人 了 。 0
B-, m----- r---- Bù- m----- r---e Bù, méiyǒu rénle B-, m-i-ǒ- r-n-e --,-------------

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…