Я----е- б--/ х-ц-л- ---куба--к-кавы-з--ала---.
Я х____ б_ / х_____ б_ к______ к___ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-ч-к к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 0 Ya-kha-se--by --kh-t-e-a ---k--a-hak----y-z --l-k--.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k_______ k___ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-c-a- k-v- z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Dal / dala bych si rád kávu s mlékem.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
З цук------а-і л-с--!
З ц______ к___ л_____
З ц-к-а-, к-л- л-с-а-
---------------------
З цукрам, калі ласка! 0 Z tsuk-am---a-і--aska!Z t_______ k___ l_____Z t-u-r-m- k-l- l-s-a-----------------------Z tsukram, kalі laska!
Я ха--ў-б--/-хац-ла -ы --бак--ар-ат--з лім-нам.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з л_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з л-м-н-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 0 Y--k-a-s----y ----ats-l--by-kub-k g---a-- z lі---am.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z l_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z l-m-n-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Dal / dala bych si čaj s citrónem.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Я-х-це- б- / хац-л--б---уб-- -----т- - -а---ом.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з м-л-к-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 0 Y--k-at--u--y-----a---l---- -u-a- g----ty --m-lako-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Dal / dala bych si čaj s mlékem.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
У--а- --ць --гар-ты?
У В__ ё___ ц________
У В-с ё-ц- ц-г-р-т-?
--------------------
У Вас ёсць цыгарэты? 0 U V-- ---t-’----g-r-ty?U V__ y_____ t_________U V-s y-s-s- t-y-a-e-y------------------------U Vas yosts’ tsygarety?
У---- ёсц- -о-е-ь-іца?
У В__ ё___ п__________
У В-с ё-ц- п-п-л-н-ц-?
----------------------
У Вас ёсць попельніца? 0 U Va---ost-’ ---e---іtsa?U V__ y_____ p___________U V-s y-s-s- p-p-l-n-t-a--------------------------U Vas yosts’ popel’nіtsa?
Ці----зной--ецц--- Вас----к--ыць?
Ц_ н_ з_________ ў В__ п_________
Ц- н- з-о-д-е-ц- ў В-с п-ы-у-ы-ь-
---------------------------------
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 0 Ts- -- --oydze-sts- - -a- p-yk-ry---?T__ n_ z___________ u V__ p__________T-і n- z-o-d-e-s-s- u V-s p-y-u-y-s-?-------------------------------------Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
У -ян----м- -і-э---а.
У м___ н___ в________
У м-н- н-м- в-д-л-ц-.
---------------------
У мяне няма відэльца. 0 U-mya-- -ya-a--іd-l---a.U m____ n____ v_________U m-a-e n-a-a v-d-l-t-a-------------------------U myane nyama vіdel’tsa.
У мя-- н-ма на--.
У м___ н___ н____
У м-н- н-м- н-ж-.
-----------------
У мяне няма нажа. 0 U-m-a-e n--ma n--ha.U m____ n____ n_____U m-a-e n-a-a n-z-a---------------------U myane nyama nazha.
У мя-е няма лыж-і.
У м___ н___ л_____
У м-н- н-м- л-ж-і-
------------------
У мяне няма лыжкі. 0 U-mya---nya---l-z--і.U m____ n____ l______U m-a-e n-a-a l-z-k-.---------------------U myane nyama lyzhkі.
Každý jazyk má zvláštní znaky.
Mnohé však mají i vlastnosti, které jsou na světě ojedinělé.
K těmto jazykům patří Trio.
Trio je jihoamerický indiánský jazyk.
Mluví jím zhruba 2 000 lidí v Brazílii a Surinamu.
Zvláštností jazyka Trio je gramatika.
Neboť ta nutí mluvčí říkat stále pravdu.
Odpovědná za to je tzv. frustrativní koncovka.
Tato koncovka se v jazyce Trio přidává ke slovesům.
Ukazuje, jak je věta pravdivá.
Na jednoduchém příkladu si ukážeme, jak přesně to funguje.
Vezměme si například větu:
Dítě šlo do školy
.
V jazyce Trio musí mluvčí ke slovesu přidat určitou koncovku.
Podle koncovky poznáte, zda dítě skutečně viděl odcházet.
Může však také vyjádřit, že to ví pouze od někoho jiného.
Nebo pomocí koncovky řekne, že ví, že je to lež.
Mluvčí si tedy musí během hovoru stát za tím, jak to řekne.
To znamená, že musí tomu druhému říct, zda je jeho výpověď pravdivá.
Nemůže tedy nic zamlčet ani vylepšit.
Pokud mluvčí jazyka trio koncovku vynechá, je považován za lháře.
V Surinamu je úředním jazykem nizozemština.
Překlady z nizozemštiny do tria jsou často problematické.
Neboť většina jazyků je mnohem méně precizní.
Umožňují mluvčímu zůstat vágní.
Tlumočníci si ne vždy dávají pozor, zda si stojí za tím, co říkají.
Komunikace s mluvčím jazyka Trio je proto obtížná.
Možná by byl frustrativ výhodný i v jiných jazycích!?
Nejen v jazyce politiků…