Konverzační příručka

cs V dome   »   be У доме

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Toto je náš dům. Вос---аш----. В--- н-- д--- В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vos’-n--- do-. V--- n--- d--- V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Nahoře je střecha. На-ерсе –-д--. Н------ – д--- Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
Navers--- dakh. N------ – d---- N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Dole je sklep. Уніз--– па--ал. У---- – п------ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Unіz--– p-d---. U---- – p------ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Za domem je zahrada. З--д-м-- –-сад. З- д---- – с--- З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za--omam-- -ad. Z- d---- – s--- Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Před domem nevede žádná cesta. П-ра- --ма- н--а-д-----. П---- д---- н--- д------ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe--d d---- nyam- -a--gі. P---- d---- n---- d------ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Vedle domu jsou stromy. К--- д-м--р--т--ь--рэ-ы. К--- д--- р------ д----- К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Kalya -om---as-u-s’ -re--. K---- d--- r------- d----- K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Toto je můj byt. Во-ь--ая ква-эра. В--- м-- к------- В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
V-s’---y- kva-er-. V--- m--- k------- V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Tady je kuchyně a koupelna. Во-ь--ух-- - --нн--п-к-й. В--- к---- і в---- п----- В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
V----ku-hn-a і --nny-p--o-. V--- k------ і v---- p----- V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Tam je obývák a ložnice. Т------ы--ако- - -п-л-ня. Т-- ж--- п---- і с------- Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
T---zhyl--pak-y-і -p-l’n--. T-- z---- p---- і s-------- T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Domovní dveře jsou zavřené. Д----ы-д-ма---ч--ены-. Д----- д--- з--------- Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Dzv----do-- -ac----nyya. D----- d--- z----------- D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Ale okna jsou otevřená. Але--окн- а---нен-я. А-- в---- а--------- А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
A-e-----y--dch-n-----. A-- v---- a----------- A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Dnes je horko. С------ора--. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se-n-a --r--ha. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Jdeme do obýváku. Мы і---м - ------а--й. М- і---- у ж--- п----- М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M- іdz---u-zhy----a-o-. M- і---- u z---- p----- M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Je tam pohovka a křeslo. Т-м---ц-------- і---э-ла. Т-- ё--- к----- і к------ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Tam y---s---a-apa-і kre-l-. T-- y----- k----- і k------ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Posaďte se! С--айце----л- ласк-! С------- к--- л----- С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
S-a-a--se,-kal- -a-ka! S--------- k--- l----- S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Tam stojí můj počítač. Та- с-а-ць м-й ка-п--тэр. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
T-- s-a-t----o--k--p-y-te-. T-- s------ m-- k---------- T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Tam stojí moje stereo věž. Там----і----о- м-зы--ы-цэн-р. Т-- с----- м-- м------ ц----- Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T-m staіts’ -oy m-z---ny----ntr. T-- s------ m-- m------- t------ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
Ta televize je úplně nová. Тэ-еві-ар -усі- но--. Т-------- з---- н---- Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Te-e----r-zusіm-novy. T-------- z---- n---- T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!