Konverzační příručka

cs zdůvodnění 3   »   uk Щось обґрунтовувати 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

zdůvodnění 3

77 [сімдесят сім]

77 [simdesyat sim]

Щось обґрунтовувати 3

[Shchosʹ obgruntovuvaty 3]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Proč nejíte ten dort? Чо---В- -- -ст- торт-? Ч--- В- н- ї--- т----- Ч-м- В- н- ї-т- т-р-а- ---------------------- Чому Ви не їсте торта? 0
C-omu ----e -̈ste tor-a? C---- V- n- i---- t----- C-o-u V- n- i-s-e t-r-a- ------------------------ Chomu Vy ne ïste torta?
Musím zhubnout. Я --шу------у--. Я м--- с-------- Я м-ш- с-у-н-т-. ---------------- Я мушу схуднути. 0
YA -us-----h-d--ty. Y- m---- s--------- Y- m-s-u s-h-d-u-y- ------------------- YA mushu skhudnuty.
Nejím ten dort, protože musím zhubnout. Я йог--н-------о----о-я-м-ш- ---д-у-и. Я й--- н- ї-- т--- щ- я м--- с-------- Я й-г- н- ї-, т-м- щ- я м-ш- с-у-н-т-. -------------------------------------- Я його не їм, тому що я мушу схуднути. 0
Y--y-o-o -- ï-, tom- s---o -a m--h- --hud--ty. Y- y---- n- i--- t--- s---- y- m---- s--------- Y- y-o-o n- i-m- t-m- s-c-o y- m-s-u s-h-d-u-y- ----------------------------------------------- YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
Proč nepijete to pivo? Ч--у-В- н- --є-- ----? Ч--- В- н- п---- п---- Ч-м- В- н- п-є-е п-в-? ---------------------- Чому Ви не п’єте пива? 0
C-o-- Vy n--pʺ-ete---v-? C---- V- n- p----- p---- C-o-u V- n- p-y-t- p-v-? ------------------------ Chomu Vy ne pʺyete pyva?
Musím ještě řídit. Я----инен - по-и-н--ще їх-т-. Я п------ / п------ щ- ї----- Я п-в-н-н / п-в-н-а щ- ї-а-и- ----------------------------- Я повинен / повинна ще їхати. 0
Y--po-yn---/ p---nn---hc-e------t-. Y- p------ / p------ s---- i------- Y- p-v-n-n / p-v-n-a s-c-e i-k-a-y- ----------------------------------- YA povynen / povynna shche ïkhaty.
Nepiju ho, protože musím ještě řídit. Я--о---н- -’---т------ ----ви--- /-п-в-н-- ще--ха-и. Я й--- н- п--- т--- щ- я п------ / п------ щ- ї----- Я й-г- н- п-ю- т-м- щ- я п-в-н-н / п-в-н-а щ- ї-а-и- ---------------------------------------------------- Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати. 0
Y- y̆oh--ne---yu- -----shc-o ya-p--yne----povy--- -h--e-ïkh---. Y- y---- n- p---- t--- s---- y- p------ / p------ s---- i------- Y- y-o-o n- p-y-, t-m- s-c-o y- p-v-n-n / p-v-n-a s-c-e i-k-a-y- ---------------------------------------------------------------- YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
Proč nepiješ tu kávu? Чо---т- ---п-єш--ави? Ч--- т- н- п--- к---- Ч-м- т- н- п-є- к-в-? --------------------- Чому ти не п’єш кави? 0
Ch--u t- ne-pʺ-e-h-k-v-? C---- t- n- p----- k---- C-o-u t- n- p-y-s- k-v-? ------------------------ Chomu ty ne pʺyesh kavy?
Je studená. Во-а-х---д-а. В--- х------- В-н- х-л-д-а- ------------- Вона холодна. 0
Vona ------n-. V--- k-------- V-n- k-o-o-n-. -------------- Vona kholodna.
Nebudu ji pít, protože je studená. Я ї- не-------о-у-що--о-а холо-на. Я ї- н- п--- т--- щ- в--- х------- Я ї- н- п-ю- т-м- щ- в-н- х-л-д-а- ---------------------------------- Я її не п’ю, тому що вона холодна. 0
YA--̈-̈--e --y-- tom- --cho --na ----odn-. Y- i--- n- p---- t--- s---- v--- k-------- Y- i-i- n- p-y-, t-m- s-c-o v-n- k-o-o-n-. ------------------------------------------ YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
Proč nepiješ ten čaj? Ч-м- ти-н- -’є---аю? Ч--- т- н- п--- ч--- Ч-м- т- н- п-є- ч-ю- -------------------- Чому ти не п’єш чаю? 0
C---u--- ne-p---sh ----u? C---- t- n- p----- c----- C-o-u t- n- p-y-s- c-a-u- ------------------------- Chomu ty ne pʺyesh chayu?
Nemám cukr. Я не --ю -у-ру. Я н- м-- ц----- Я н- м-ю ц-к-у- --------------- Я не маю цукру. 0
YA--e m----ts--r-. Y- n- m--- t------ Y- n- m-y- t-u-r-. ------------------ YA ne mayu tsukru.
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. Я --го-не п-ю- --му -о я н- маю-ц-к-у. Я й--- н- п--- т--- щ- я н- м-- ц----- Я й-г- н- п-ю- т-м- щ- я н- м-ю ц-к-у- -------------------------------------- Я його не п’ю, тому що я не маю цукру. 0
Y---̆oh--n- p---,-t----s---o ya ne --y--t--kru. Y- y---- n- p---- t--- s---- y- n- m--- t------ Y- y-o-o n- p-y-, t-m- s-c-o y- n- m-y- t-u-r-. ----------------------------------------------- YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
Proč nejíte tu polévku? Ч--у Ви не-їсте --п? Ч--- В- н- ї--- с--- Ч-м- В- н- ї-т- с-п- -------------------- Чому Ви не їсте суп? 0
C--mu-Vy -e-ïs-e--u-? C---- V- n- i---- s--- C-o-u V- n- i-s-e s-p- ---------------------- Chomu Vy ne ïste sup?
Neobjednal jsem si ji. Я-------е--а------ --з-м---яла. Я й--- н- з------- / з--------- Я й-г- н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- ------------------------------- Я його не замовляв / замовляла. 0
YA y̆oho ----am--l-av --z--o-ly-la. Y- y---- n- z-------- / z---------- Y- y-o-o n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ----------------------------------- YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. Я й--о-не--м,--о-у--о я -ого--- за-о-л-- - --м-в-ял-. Я й--- н- ї-- т--- щ- я й--- н- з------- / з--------- Я й-г- н- ї-, т-м- щ- я й-г- н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- ----------------------------------------------------- Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла. 0
YA----ho--- --m---om--s--ho ----̆--- ne-zamo--yav-- z--o-l-ala. Y- y---- n- i--- t--- s---- y- y---- n- z-------- / z---------- Y- y-o-o n- i-m- t-m- s-c-o y- y-o-o n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. --------------------------------------------------------------- YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
Proč nejíte to maso? Ч--у -и -е-ї-т---’-с-? Ч--- В- н- ї--- м----- Ч-м- В- н- ї-т- м-я-а- ---------------------- Чому Ви не їсте м’яса? 0
Chom- Vy-ne--̈-te-mʺyas-? C---- V- n- i---- m------ C-o-u V- n- i-s-e m-y-s-? ------------------------- Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
Jsem vegetarián. Я-в---та--ан---. Я в------------- Я в-г-т-р-а-е-ь- ---------------- Я вегетаріанець. 0
YA-v--et--i-ne-s-. Y- v-------------- Y- v-h-t-r-a-e-s-. ------------------ YA vehetarianetsʹ.
Nejím to, protože jsem vegetarián. Я-не--- --, -ом---- я---ге---і----ь. Я н- ї- ц-- т--- щ- я в------------- Я н- ї- ц-, т-м- щ- я в-г-т-р-а-е-ь- ------------------------------------ Я не їм це, тому що я вегетаріанець. 0
Y- -e ï---se---o-u-sh----y---e-----ian-t--. Y- n- i-- t--- t--- s---- y- v-------------- Y- n- i-m t-e- t-m- s-c-o y- v-h-t-r-a-e-s-. -------------------------------------------- YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.

Gesta pomáhají při učení nových slov

Když se učíme slovíčka, má náš mozek spoustu práce. Musí uložit každé nové slovo. Můžete však svému mozku v učení pomoct. A to pomocí gest. Gesta pomáhají naší paměti. Lépe si zapamatuje slova, když zároveň zpracovává i gesta. Jasně to prokázala jedna studie. Vědci nechali studenty učit se slovíčka. Tato slova však ve skutečnosti neexistovala. Byla součástí umělého jazyka. Několik slov se studenti učili pomocí gest. To znamená, že studenti tato slova nejen slyšeli či četli. Pomocí gest také napodobovali význam těchto slov. Při učení byla monitorována činnost jejich mozku. Během pokusu došli vědci k zajímavému závěru. Při učení slovíček pomocí gest bylo aktivnějších více oblastí mozku. Kromě centra řeči projevovaly aktivitu také senzomotorické oblasti. Tato přebytečná mozková aktivita ovlivňuje naši paměť. Při učení pomocí gest se vytvoří komplexní síť. Tyto sítě uchovají nová slova na více místech v mozku. Slovní zásoba je tak zpracovávána efektivněji. Když potom chceme použít určitá slova, náš mozek je rychleji najde. Jsou také lépe uložena. Je ale důležité, aby mělo gesto s takovým slovem spojitost. Náš mozek rozezná, když slovo a gesto k sobě nepatří. Nové objevy mohou vést k novým vyučovacím metodám. Jedinci, kteří toho o jazycích vědí málo, se často učí pomalu. Možná by se jim učilo lépe, kdyby slova fyzicky napodobovali…