Frazlibro

eo Ciferoj   »   hi संख्या

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

७ [सात]

7 [saat]

संख्या

[sankhya]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hindia Ludu Pli
Mi kalkulas: म-ं --नता --गि--ी---ँ म-- ग---- / ग---- ह-- म-ं ग-न-ा / ग-न-ी ह-ँ --------------------- मैं गिनता / गिनती हूँ 0
m--n--i-a-a---g-n-t-- hoon m--- g----- / g------ h--- m-i- g-n-t- / g-n-t-e h-o- -------------------------- main ginata / ginatee hoon
unu, du, tri एक---ो,-तीन ए-- द-- त-- ए-, द-, त-न ----------- एक, दो, तीन 0
ek- --- ---n e-- d-- t--- e-, d-, t-e- ------------ ek, do, teen
Mi kalkulas ĝis tri. म-ं -ीन त- ग--ता-/ --न-ी -ूँ म-- त-- त- ग---- / ग---- ह-- म-ं त-न त- ग-न-ा / ग-न-ी ह-ँ ---------------------------- मैं तीन तक गिनता / गिनती हूँ 0
m-----een-t-k ginata-/------e--h--n m--- t--- t-- g----- / g------ h--- m-i- t-e- t-k g-n-t- / g-n-t-e h-o- ----------------------------------- main teen tak ginata / ginatee hoon
Mi plu kalkulas: म-- आ-- गि-ता / -ि------ँ म-- आ-- ग---- / ग---- ह-- म-ं आ-े ग-न-ा / ग-न-ी ह-ँ ------------------------- मैं आगे गिनता / गिनती हूँ 0
mai--aage----at--- -i--te--ho-n m--- a--- g----- / g------ h--- m-i- a-g- g-n-t- / g-n-t-e h-o- ------------------------------- main aage ginata / ginatee hoon
kvar, kvin, ses, चार---ा-च,-छः च--- प---- छ- च-र- प-ँ-, छ- ------------- चार, पाँच, छः 0
ch-ar--pa---h,---h-h c----- p------ c---- c-a-r- p-a-c-, c-h-h -------------------- chaar, paanch, chhah
sep, ok, naŭ स-त- आ-,-नौ स--- आ-- न- स-त- आ-, न- ----------- सात, आठ, नौ 0
sa-t, -a--- -au s---- a---- n-- s-a-, a-t-, n-u --------------- saat, aath, nau
Mi kalkulas. मैं गि--- /----त--हूँ म-- ग---- / ग---- ह-- म-ं ग-न-ा / ग-न-ी ह-ँ --------------------- मैं गिनता / गिनती हूँ 0
m-i-----ata ------t-- ho-n m--- g----- / g------ h--- m-i- g-n-t- / g-n-t-e h-o- -------------------------- main ginata / ginatee hoon
Vi kalkulas. तुम--ि-ते /--ि-त--हो त-- ग---- / ग---- ह- त-म ग-न-े / ग-न-ी ह- -------------------- तुम गिनते / गिनती हो 0
tu----n--e-/ gin-te- ho t-- g----- / g------ h- t-m g-n-t- / g-n-t-e h- ----------------------- tum ginate / ginatee ho
Li kalkulas. व----न-ा--ै व- ग---- ह- व- ग-न-ा ह- ----------- वह गिनता है 0
vah-g-n-t---ai v-- g----- h-- v-h g-n-t- h-i -------------- vah ginata hai
Unu. La unua. ए-.------/---ल--/ --ले ए-- प--- / प--- / प--- ए-. प-ल- / प-ल- / प-ल- ---------------------- एक. पहला / पहली / पहले 0
ek-----a-a / -a-al-e - -a---e e-- p----- / p------ / p----- e-. p-h-l- / p-h-l-e / p-h-l- ----------------------------- ek. pahala / pahalee / pahale
Du. La dua. दो.-दूसर--- --सरी-- दू-रे द-- द---- / द---- / द---- द-. द-स-ा / द-स-ी / द-स-े ------------------------- दो. दूसरा / दूसरी / दूसरे 0
do-----sa-a-/ ---s-r-e---d-osa-e d-- d------ / d------- / d------ d-. d-o-a-a / d-o-a-e- / d-o-a-e -------------------------------- do. doosara / doosaree / doosare
Tri. La tria. त-न- ----ा / -ी-र--/ -ी--े त--- त---- / त---- / त---- त-न- त-स-ा / त-स-ी / त-स-े -------------------------- तीन. तीसरा / तीसरी / तीसरे 0
t--n- --e-a---- -eesar-- --tee-are t---- t------ / t------- / t------ t-e-. t-e-a-a / t-e-a-e- / t-e-a-e ---------------------------------- teen. teesara / teesaree / teesare
Kvar. La kvara. च-र. -ौ-ा --च--ी----ौ-े च--- च--- / च--- / च--- च-र- च-थ- / च-थ- / च-थ- ----------------------- चार. चौथा / चौथी / चौथे 0
ch---.-c---th------aut-ee - ch--the c----- c------ / c------- / c------ c-a-r- c-a-t-a / c-a-t-e- / c-a-t-e ----------------------------------- chaar. chautha / chauthee / chauthe
Kvin. La kvina. प---- ---च-ा-/------ी-/-प-ँ--े प---- प----- / प----- / प----- प-ँ-. प-ँ-व- / प-ँ-व- / प-ँ-व- ------------------------------ पाँच. पाँचवा / पाँचवी / पाँचवे 0
p-anc-. p-a-cha-a /-p-a-c--v-e-/ pa----ave p------ p-------- / p--------- / p-------- p-a-c-. p-a-c-a-a / p-a-c-a-e- / p-a-c-a-e ------------------------------------------ paanch. paanchava / paanchavee / paanchave
Ses. La sesa. छः. -ठा --छठी - -ठे छ-- छ-- / छ-- / छ-- छ-. छ-ा / छ-ी / छ-े ------------------- छः. छठा / छठी / छठे 0
c-hah. chhath--/ -hh----e-/---h--he c----- c------ / c------- / c------ c-h-h- c-h-t-a / c-h-t-e- / c-h-t-e ----------------------------------- chhah. chhatha / chhathee / chhathe
Sep. La sepa. सा-.--ा-व- /-स---- ---ातवे स--- स---- / स---- / स---- स-त- स-त-ा / स-त-ी / स-त-े -------------------------- सात. सातवा / सातवी / सातवे 0
s--t. saata-- ------a--e / ---t-ve s---- s------ / s------- / s------ s-a-. s-a-a-a / s-a-a-e- / s-a-a-e ---------------------------------- saat. saatava / saatavee / saatave
Ok. La oka. आ----ठ---/--ठ-ी---आठवे आ-- आ--- / आ--- / आ--- आ-. आ-व- / आ-व- / आ-व- ---------------------- आठ. आठवा / आठवी / आठवे 0
aa--- a--h-va /-a-th-ve----aa-have a---- a------ / a------- / a------ a-t-. a-t-a-a / a-t-a-e- / a-t-a-e ---------------------------------- aath. aathava / aathavee / aathave
Naŭ. La naŭa. न-.--ौवा / --वी --न-वे न-- न--- / न--- / न--- न-. न-व- / न-व- / न-व- ---------------------- नौ. नौवा / नौवी / नौवे 0
na-- n---a-/ n---ee-/--au-e n--- n---- / n----- / n---- n-u- n-u-a / n-u-e- / n-u-e --------------------------- nau. nauva / nauvee / nauve

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!