Frazlibro

eo Ciferoj   »   sr Бројеви

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

[Brojevi]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Mi kalkulas: Ј--бројим: Ј_ б______ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
Ja-bro--m: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
unu, du, tri ј--ан- -в---три ј_____ д___ т__ ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
j-dan, -v-- -ri j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
Mi kalkulas ĝis tri. Ј- бр-ј---до--р-. Ј_ б_____ д_ т___ Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
Ja---o--m do--r-. J_ b_____ d_ t___ J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
Mi plu kalkulas: Ја-бро-им-д-љ-: Ј_ б_____ д____ Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
J-----ji- -a---: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
kvar, kvin, ses, ч-ти--- п-т,-ш---, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
č-tiri--pe-- š---, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
sep, ok, naŭ с-д-----сам,-д--ет с_____ о____ д____ с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
s----,---a-,-d---t s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
Mi kalkulas. Ја б-о-и-. Ј_ б______ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
Ja --o--m. J_ b______ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
Vi kalkulas. Ти-б-о---. Т_ б______ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
T--brojiš. T_ b______ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
Li kalkulas. О----ој-. О_ б_____ О- б-о-и- --------- Он броји. 0
O- broj-. O_ b_____ O- b-o-i- --------- On broji.
Unu. La unua. Је-ан- -р--. Ј_____ П____ Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
J-dan. Pr-i. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
Du. La dua. Д----Др-г-. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
Dva- -r---. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
Tri. La tria. Тр-.-Т-ећи. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
T--.-T-ec--. T___ T_____ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
Kvar. La kvara. Ч---ри---ет--ти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Če-i-i---e-vr-i. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
Kvin. La kvina. Пе-. Пе--. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pe-.---ti. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Ses. La sesa. Ш---- Ш--ти. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Š-s-- Šes-i. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
Sep. La sepa. С-да-. --д-и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
S-dam. Se---. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
Ok. La oka. О-а-. Осми. О____ О____ О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
Osa-.----i. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
Naŭ. La naŭa. Д----. Дев---. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D------De---i. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!