Frazlibro

eo Koloroj   »   uk Кольори

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

[Kolʹory]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
La neĝo estas blanka. Сні--б--ий. С___ б_____ С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
Snih-b-l---. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
La suno estas flava. Со--е ж-в-е. С____ ж_____ С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
S-ntse-z-ov--. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
La oranĝo estas oranĝkolora. П--а-ан---ор--ж-ва. П________ о________ П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
Pom--a---a --a-zh-v-. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
La ĉerizo estas ruĝa. В-ш-- -ерв-н-. В____ ч_______ В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
Vys--y---he-v-n-. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
La ĉielo estas blua. Не-- -инє. Н___ с____ Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
Neb- --n--. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
La herbo estas verda. Т-а-а з-ле-а. Т____ з______ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
Tr--a zel-na. T____ z______ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.
La tero estas bruna. З-м-- к----н-в-. З____ к_________ З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
Z-mlya k---c-nev-. Z_____ k__________ Z-m-y- k-r-c-n-v-. ------------------ Zemlya korychneva.
La nubo estas griza. Хм-ра-с--а. Х____ с____ Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
Khma-a s--a. K_____ s____ K-m-r- s-r-. ------------ Khmara sira.
La pneŭoj estas nigraj. Ш-н--ч-р-і. Ш___ ч_____ Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
S-y---ch--n-. S____ c______ S-y-y c-o-n-. ------------- Shyny chorni.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. Я--го -ольор--с-іг----ли-. Я____ к______ с____ Б_____ Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
Yako-o-kolʹ--- ----- -i--y̆. Y_____ k______ s____ B_____ Y-k-h- k-l-o-u s-i-? B-l-y-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru snih? Bilyy̆.
Kiukolora estas la suno? Flava. Я-о----ол--ру ------ --в-е. Я____ к______ с_____ Ж_____ Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
Y---h- ko--oru -o----? Z-----. Y_____ k______ s______ Z______ Y-k-h- k-l-o-u s-n-s-? Z-o-t-. ------------------------------ Yakoho kolʹoru sontse? Zhovte.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. Яко-о к--ь-р- -ома--нча- --анж-в-. Я____ к______ п_________ О________ Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Yako-- kol-o-u---m-----h-? O--nzh-v-. Y_____ k______ p__________ O_________ Y-k-h- k-l-o-u p-m-r-n-h-? O-a-z-e-a- ------------------------------------- Yakoho kolʹoru pomarancha? Oranzheva.
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. Я--г- ко------ви-н-? Ч-рв---. Я____ к______ в_____ Ч_______ Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
Y-k-h--ko-ʹor------ny---Ch--vo--. Y_____ k______ v_______ C________ Y-k-h- k-l-o-u v-s-n-a- C-e-v-n-. --------------------------------- Yakoho kolʹoru vyshnya? Chervona.
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. Яко-о коль-ру-небо- С---. Я____ к______ н____ С____ Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
Ya--h- -ol---u -e----S-n--. Y_____ k______ n____ S_____ Y-k-h- k-l-o-u n-b-? S-n-e- --------------------------- Yakoho kolʹoru nebo? Synye.
Kiukolora estas la herbo? Verda. Я--г- к-льо-у --а-а--З--е-а. Я____ к______ т_____ З______ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
Ya-o-- -o---r--t-ava- Z-le--. Y_____ k______ t_____ Z______ Y-k-h- k-l-o-u t-a-a- Z-l-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru trava? Zelena.
Kiukolora estas la tero? Bruna. Яко-- кол--р- --мл-? -о-и-н---. Я____ к______ з_____ К_________ Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
Yak--- ---ʹ-r--zeml-a--Ko-y--n--a. Y_____ k______ z______ K__________ Y-k-h- k-l-o-u z-m-y-? K-r-c-n-v-. ---------------------------------- Yakoho kolʹoru zemlya? Korychneva.
Kiukolora estas la nubo? Griza. Як-го к-льору -мара?----а. Я____ к______ х_____ С____ Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
Y-k--- -olʹ----k-m--a? ----. Y_____ k______ k______ S____ Y-k-h- k-l-o-u k-m-r-? S-r-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru khmara? Sira.
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. Я-ог- -о----------- Ч-рні. Я____ к______ ш____ Ч_____ Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Y-k-ho--ol--ru-sh-ny- Ch---i. Y_____ k______ s_____ C______ Y-k-h- k-l-o-u s-y-y- C-o-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru shyny? Chorni.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!