Frazlibro

eo Koloroj   »   es Los colores

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [catorce]

Los colores

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
La neĝo estas blanka. L- --eve-es-b-a---. La nieve es blanca. L- n-e-e e- b-a-c-. ------------------- La nieve es blanca.
La suno estas flava. El--ol -- am-ril--. El sol es amarillo. E- s-l e- a-a-i-l-. ------------------- El sol es amarillo.
La oranĝo estas oranĝkolora. La---ra--a--- -a----a. La naranja es naranja. L- n-r-n-a e- n-r-n-a- ---------------------- La naranja es naranja.
La ĉerizo estas ruĝa. L- c-re----- -oja. La cereza es roja. L- c-r-z- e- r-j-. ------------------ La cereza es roja.
La ĉielo estas blua. El ci--- es -zu-. El cielo es azul. E- c-e-o e- a-u-. ----------------- El cielo es azul.
La herbo estas verda. La h--r-a-es--erd-. La hierba es verde. L- h-e-b- e- v-r-e- ------------------- La hierba es verde.
La tero estas bruna. La---e-r--e--m--rón. La tierra es marrón. L- t-e-r- e- m-r-ó-. -------------------- La tierra es marrón.
La nubo estas griza. L- --b- ---gris. La nube es gris. L- n-b- e- g-i-. ---------------- La nube es gris.
La pneŭoj estas nigraj. Lo---e-----co- -o--n-gros. Los neumáticos son negros. L-s n-u-á-i-o- s-n n-g-o-. -------------------------- Los neumáticos son negros.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. ¿-e --é-c-l-r--s -- n-eve---lanc-. ¿De qué color es la nieve? Blanca. ¿-e q-é c-l-r e- l- n-e-e- B-a-c-. ---------------------------------- ¿De qué color es la nieve? Blanca.
Kiukolora estas la suno? Flava. ¿-- ----col-r es el sol- Amar-l-o. ¿De qué color es el sol? Amarillo. ¿-e q-é c-l-r e- e- s-l- A-a-i-l-. ---------------------------------- ¿De qué color es el sol? Amarillo.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. ¿-- q-é -o-o- es la nar---a- N-r--ja. ¿De qué color es la naranja? Naranja. ¿-e q-é c-l-r e- l- n-r-n-a- N-r-n-a- ------------------------------------- ¿De qué color es la naranja? Naranja.
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. ¿D--qu---olo- e-----ce-e-a----j-. ¿De qué color es la cereza? Roja. ¿-e q-é c-l-r e- l- c-r-z-? R-j-. --------------------------------- ¿De qué color es la cereza? Roja.
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. ¿De-qué c---- -- el-ciel-- Az--. ¿De qué color es el cielo? Azul. ¿-e q-é c-l-r e- e- c-e-o- A-u-. -------------------------------- ¿De qué color es el cielo? Azul.
Kiukolora estas la herbo? Verda. ¿D- --é -olor ---la---erba- V-rd-. ¿De qué color es la hierba? Verde. ¿-e q-é c-l-r e- l- h-e-b-? V-r-e- ---------------------------------- ¿De qué color es la hierba? Verde.
Kiukolora estas la tero? Bruna. ¿-e --é---l---e--l--ti--ra- --r---. ¿De qué color es la tierra? Marrón. ¿-e q-é c-l-r e- l- t-e-r-? M-r-ó-. ----------------------------------- ¿De qué color es la tierra? Marrón.
Kiukolora estas la nubo? Griza. ¿De-qu- c-l-- es l--nu--- --i-. ¿De qué color es la nube? Gris. ¿-e q-é c-l-r e- l- n-b-? G-i-. ------------------------------- ¿De qué color es la nube? Gris.
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ¿-- ------------n--os-neum---c-s?--e-ro. ¿De qué color son los neumáticos? Negro. ¿-e q-é c-l-r s-n l-s n-u-á-i-o-? N-g-o- ---------------------------------------- ¿De qué color son los neumáticos? Negro.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!