Frazlibro

eo Konversacieto 1   »   lt I (pirmas) pokalbis

20 [dudek]

Konversacieto 1

Konversacieto 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Komfortigu vin! Įs---------- p-------! Įsitaisykite patogiai! 0
Sentu vin hejme! Ja------- k--- n----! Jauskitės kaip namie! 0
Kion vi ŝatus trinki? Ko n--------- i------? Ko norėtumėte išgerti? 0
Ĉu vi ŝatas muzikon? Ar m------- m-----? Ar mėgstate muziką? 0
Mi ŝatas klasikan muzikon. Aš m----- k-------- m-----. Aš mėgstu klasikinę muziką. 0
Jen miaj lumdiskoj. Či- m--- k----------- d-----. Čia mano kompaktiniai diskai. 0
Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? Ar (j--) g------ k---- n--- i----------? Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? 0
Jen mia gitaro. Či- m--- g-----. Čia mano gitara. 0
Ĉu vi ŝatas kanti? Ar m------- d-------? Ar mėgstate dainuoti? 0
Ĉu vi havas gefilojn? Ar t----- v----? Ar turite vaikų? 0
Ĉu vi havas hundon? Ar t----- š---? Ar turite šunį? 0
Ĉu vi havas katon? Ar t----- k---? Ar turite katę? 0
Jen miaj libroj. Či- (y--) m--- k-----. Čia (yra) mano knygos. 0
Mi estas leganta ĉi-tiun libron. (A-) š--- m--- s------ š-- k----. (Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. 0
Kion vi ŝatas legi? Ką (j--) m------- s-------? Ką (jūs) mėgstate skaityti? 0
Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? Ar m------- e--- į k-------? Ar mėgstate eiti į koncertą? 0
Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? Ar m------- e--- į t-----? Ar mėgstate eiti į teatrą? 0
Ĉu vi ŝatas iri al operejo? Ar m------- e--- į o----? Ar mėgstate eiti į operą? 0

Ĉu patrina lingvo? Patra lingvo!

De kiu vi lernis vian lingvon infanaĝe? Vi senhezite respondos : de la patrino! Tion pensas la plej multaj homoj en la mondo. La termino ‘patrina lingvo’ ekzistas en preskaŭ ĉiuj popoloj. Kaj la angloj kaj la ĉinoj konas ĝin. Eble ĉar la patrinoj pasigas pli da tempo kun la infanoj. Sed freŝaj esploroj kondukas al aliaj rezultoj. Ili montras ke nia lingvo ĝenerale estas la lingvo de niaj patroj. Esploristoj pristudis la heredaĵon kaj lingvojn de miksitaj popoloj. En tiaj popoloj la gepatroj venis el malsamaj kulturoj. Tiuj popoloj aperis antaŭ jarmiloj. Tion kaŭzis grandaj migradaj moviĝoj. La heredaĵo de tiuj miksitaj popoloj estis genetike analizita. Ĝin oni poste komparis kun la lingvo de la popolo. La plej multaj popoloj parolas la lingvon de siaj viraj prapatroj. Tio signifas ke la nacia lingvo estas tiu apartenanta al la Y-kromosomo. La viroj do kunportis sian lingvon en fremdajn landojn. Kaj poste la tie vivantaj virinoj adoptis la novan lingvon de la viroj. Sed ankaŭ hodiaŭ la patroj havas grandan influon je nia lingvo. Ĉar la beboj lernante orientiĝas laŭ la lingvo de siaj patroj. La patroj parolas konsiderinde malpli kun siaj gefiloj. La vira sintakso ankaŭ pli simplas ol la virina. La lingvo de la patroj do pli bone taŭgas por la beboj. Ĝi ne superŝarĝas ilin kaj do pli facile lerneblas. Tial infanoj parolante preferas imiti paĉjon ol panjon. Poste la lingvon de la infano tamen markas la vortprovizo de la patrino. Sekve, nian lingvon influas kaj la patrinoj kaj la patroj. Ĝi do devus nomiĝi la gepatra lingvo!