Frazlibro

eo En la restoracio 2   »   lt Restorane 2

30 [tridek]

En la restoracio 2

En la restoracio 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Unu pomsukon, mi petas. Pr---- -b-o--ų -ul---. Prašom obuolių sulčių. P-a-o- o-u-l-ų s-l-i-. ---------------------- Prašom obuolių sulčių. 0
Unu limonadon, mi petas. Praša- --m-n---. Prašau limonado. P-a-a- l-m-n-d-. ---------------- Prašau limonado. 0
Unu tomatsukon, mi petas. Pr--au-pomid----sul-ių. Prašau pomidorų sulčių. P-a-a- p-m-d-r- s-l-i-. ----------------------- Prašau pomidorų sulčių. 0
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino. No-ėč-au---u-ės -a-d---j- v-no. Norėčiau taurės raudonojo vyno. N-r-č-a- t-u-ė- r-u-o-o-o v-n-. ------------------------------- Norėčiau taurės raudonojo vyno. 0
Mi ŝatus unu glason da blanka vino. No-ė-iau-tau-ė- -al-o-o v---. Norėčiau taurės baltojo vyno. N-r-č-a- t-u-ė- b-l-o-o v-n-. ----------------------------- Norėčiau taurės baltojo vyno. 0
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano. Norėč-a----tel---ša---n-. Norėčiau butelio šampano. N-r-č-a- b-t-l-o š-m-a-o- ------------------------- Norėčiau butelio šampano. 0
Ĉu vi ŝatas fiŝon? Ar---gs-i ----? Ar mėgsti žuvį? A- m-g-t- ž-v-? --------------- Ar mėgsti žuvį? 0
Ĉu vi ŝatas bovaĵon? Ar-mė-s-i-j-ut-e--? Ar mėgsti jautieną? A- m-g-t- j-u-i-n-? ------------------- Ar mėgsti jautieną? 0
Ĉu vi ŝatas porkaĵon? A- m-gsti kia-l--ną? Ar mėgsti kiaulieną? A- m-g-t- k-a-l-e-ą- -------------------- Ar mėgsti kiaulieną? 0
Mi ŝatus ion senviandan. No-ėčiau--o no-s -- -ės-s. Norėčiau ko nors be mėsos. N-r-č-a- k- n-r- b- m-s-s- -------------------------- Norėčiau ko nors be mėsos. 0
Mi ŝatus legompladon. N-rė---u-d-rž------i---nio. Norėčiau daržovių rinkinio. N-r-č-a- d-r-o-i- r-n-i-i-. --------------------------- Norėčiau daržovių rinkinio. 0
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan. Nor--i----a-ko,--as-il-a--ne---r-ks. Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. N-r-č-a- k-ž-o- k-s i-g-i n-u-t-u-s- ------------------------------------ Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. 0
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo? N--i-e-s----ži-i-? Norite su ryžiais? N-r-t- s- r-ž-a-s- ------------------ Norite su ryžiais? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj? N-ri----u -a--ron---? Norite su makaronais? N-r-t- s- m-k-r-n-i-? --------------------- Norite su makaronais? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj? N-r----su-b-----is? Norite su bulvėmis? N-r-t- s- b-l-ė-i-? ------------------- Norite su bulvėmis? 0
Tio ne bongustas por mi. Tai m-n ----an-. Tai man neskanu. T-i m-n n-s-a-u- ---------------- Tai man neskanu. 0
La manĝo estas malvarma. Pa--ek---- a-ša---. Patiekalas atšalęs. P-t-e-a-a- a-š-l-s- ------------------- Patiekalas atšalęs. 0
Tion mi ne mendis. T---š-n-už--s---au. To aš neužsisakiau. T- a- n-u-s-s-k-a-. ------------------- To aš neužsisakiau. 0

Lingvo kaj reklamado

La reklamado reprezentas apartan formon de komunikado. Ĝi volas kontaktigi produktantojn kun klientoj. Kiel ĉiu speco de komunikado ankaŭ ĝi havas longan historion. Jam en antikvaj tempoj oni reklamis por politikistoj aŭ tavernoj. La reklama lingvo uzas apartajn erojn de la retoriko. Havante celon, ĝi ankaŭ estas planita komunikado. Ĝi celas atentigi nin, veki nian intereson. Ĝi precipe celas naski en ni deziron obteni produkton kaj aĉeti ĝin. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre simpla. Uziĝas nur malmultaj vortoj kaj simplaj sloganoj. Nia memoro tiuokaze bone registru la enhavon. Oftas iuj vortspecoj kiel adjektivoj kaj superlativoj. Ili priskribas la produkton aparte avantaĝe. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre pozitiveca. Interese estas ke la reklaman lingvon ĉiam influas la kulturo. Tio signifas ke la reklama lingvo rakontas al ni multon pri la socioj. En multaj landoj dominas hodiaŭ konceptoj kiel beleco kaj juneco. Ankaŭ la vortoj estonteco kaj sekureco tre oftas. Aparte en la okcidentaj socioj la anglan oni ŝatas uzi. La anglan oni konsideras moderna kaj internacia. Ĝi do bone taŭgas por la teknikaj produktoj. La eroj el la latinidaj lingvoj reprezentas la ĝuon kaj la pasion. Ilin oni volonte uzas por nutraĵoj aŭ kosmetikaĵoj. Kiu uzas dialekton, tiu substrekas valorojn kiel hejmon kaj tradicion. La produktnomoj ofte estas neologismoj, do novkreitaj vortoj. Ili ĝenerale havas ne signifon sed nur agrablan sonon. Sed iuj produktnomoj povas ankaŭ havi karieron! La nomo de polvosuĉilo eĉ fariĝis verbo - to hoover !