Frazlibro

eo En la restoracio 2   »   lt Restorane 2

30 [tridek]

En la restoracio 2

En la restoracio 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Unu pomsukon, mi petas. Pr-šom---u--i---ul-ių. P_____ o______ s______ P-a-o- o-u-l-ų s-l-i-. ---------------------- Prašom obuolių sulčių. 0
Unu limonadon, mi petas. P--š-u-li--n---. P_____ l________ P-a-a- l-m-n-d-. ---------------- Prašau limonado. 0
Unu tomatsukon, mi petas. P-a-a--p-m-d--ų-s--čių. P_____ p_______ s______ P-a-a- p-m-d-r- s-l-i-. ----------------------- Prašau pomidorų sulčių. 0
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino. Nor--i-- -a---s-raud--ojo---no. N_______ t_____ r________ v____ N-r-č-a- t-u-ė- r-u-o-o-o v-n-. ------------------------------- Norėčiau taurės raudonojo vyno. 0
Mi ŝatus unu glason da blanka vino. Nor-č--u-taur-s b-l-o-- -y--. N_______ t_____ b______ v____ N-r-č-a- t-u-ė- b-l-o-o v-n-. ----------------------------- Norėčiau taurės baltojo vyno. 0
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano. Norėč-----u----- šamp--o. N_______ b______ š_______ N-r-č-a- b-t-l-o š-m-a-o- ------------------------- Norėčiau butelio šampano. 0
Ĉu vi ŝatas fiŝon? A---ė-st- ž-vį? A_ m_____ ž____ A- m-g-t- ž-v-? --------------- Ar mėgsti žuvį? 0
Ĉu vi ŝatas bovaĵon? Ar--ė---i-j-u-i--ą? A_ m_____ j________ A- m-g-t- j-u-i-n-? ------------------- Ar mėgsti jautieną? 0
Ĉu vi ŝatas porkaĵon? Ar m-gsti ki-u---n-? A_ m_____ k_________ A- m-g-t- k-a-l-e-ą- -------------------- Ar mėgsti kiaulieną? 0
Mi ŝatus ion senviandan. No--či-u -o--ors b-----os. N_______ k_ n___ b_ m_____ N-r-č-a- k- n-r- b- m-s-s- -------------------------- Norėčiau ko nors be mėsos. 0
Mi ŝatus legompladon. N--ėči---d-ržo-ių rink-ni-. N_______ d_______ r________ N-r-č-a- d-r-o-i- r-n-i-i-. --------------------------- Norėčiau daržovių rinkinio. 0
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan. Norėči-- -až-o- --s i-g-- -euž---ks. N_______ k_____ k__ i____ n_________ N-r-č-a- k-ž-o- k-s i-g-i n-u-t-u-s- ------------------------------------ Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. 0
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo? No--t- -u--yž-ais? N_____ s_ r_______ N-r-t- s- r-ž-a-s- ------------------ Norite su ryžiais? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj? No---e-su--a-a-on---? N_____ s_ m__________ N-r-t- s- m-k-r-n-i-? --------------------- Norite su makaronais? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj? N----e -u--u-v--i-? N_____ s_ b________ N-r-t- s- b-l-ė-i-? ------------------- Norite su bulvėmis? 0
Tio ne bongustas por mi. Ta- -a----s-a--. T__ m__ n_______ T-i m-n n-s-a-u- ---------------- Tai man neskanu. 0
La manĝo estas malvarma. Pa----a--s a--a-ę-. P_________ a_______ P-t-e-a-a- a-š-l-s- ------------------- Patiekalas atšalęs. 0
Tion mi ne mendis. To--- -eu--i--k-a-. T_ a_ n____________ T- a- n-u-s-s-k-a-. ------------------- To aš neužsisakiau. 0

Lingvo kaj reklamado

La reklamado reprezentas apartan formon de komunikado. Ĝi volas kontaktigi produktantojn kun klientoj. Kiel ĉiu speco de komunikado ankaŭ ĝi havas longan historion. Jam en antikvaj tempoj oni reklamis por politikistoj aŭ tavernoj. La reklama lingvo uzas apartajn erojn de la retoriko. Havante celon, ĝi ankaŭ estas planita komunikado. Ĝi celas atentigi nin, veki nian intereson. Ĝi precipe celas naski en ni deziron obteni produkton kaj aĉeti ĝin. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre simpla. Uziĝas nur malmultaj vortoj kaj simplaj sloganoj. Nia memoro tiuokaze bone registru la enhavon. Oftas iuj vortspecoj kiel adjektivoj kaj superlativoj. Ili priskribas la produkton aparte avantaĝe. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre pozitiveca. Interese estas ke la reklaman lingvon ĉiam influas la kulturo. Tio signifas ke la reklama lingvo rakontas al ni multon pri la socioj. En multaj landoj dominas hodiaŭ konceptoj kiel beleco kaj juneco. Ankaŭ la vortoj estonteco kaj sekureco tre oftas. Aparte en la okcidentaj socioj la anglan oni ŝatas uzi. La anglan oni konsideras moderna kaj internacia. Ĝi do bone taŭgas por la teknikaj produktoj. La eroj el la latinidaj lingvoj reprezentas la ĝuon kaj la pasion. Ilin oni volonte uzas por nutraĵoj aŭ kosmetikaĵoj. Kiu uzas dialekton, tiu substrekas valorojn kiel hejmon kaj tradicion. La produktnomoj ofte estas neologismoj, do novkreitaj vortoj. Ili ĝenerale havas ne signifon sed nur agrablan sonon. Sed iuj produktnomoj povas ankaŭ havi karieron! La nomo de polvosuĉilo eĉ fariĝis verbo - to hoover !