Frazlibro

eo Feriaj aktivaĵoj   »   lt Atostogos

48 [kvardek ok]

Feriaj aktivaĵoj

Feriaj aktivaĵoj

48 [keturiasdešimt aštuoni]

Atostogos

Vi povas klaki sur ĉiu malplena por vidi la tekston aŭ:   
esperanto litova Ludu Pli
Ĉu la plaĝo estas pura? Ar p--------- š-----? Ar paplūdimys švarus? 0
Ĉu oni povas naĝi tie? Ar t-- g----- m-------? Ar ten galima maudytis? 0
Ĉu ne estas danĝere naĝi tie? Ar t-- n---------- m-------? Ar ten nepavojinga maudytis? 0
Ĉu lupreneblas sunombrelo ĉi-tie? Ar č-- g----- i---------- s---- n-- s-----? Ar čia galima išsinuomoti skėtį nuo saulės? 0
Ĉu lupreneblas kuŝseĝo ĉi-tie? Ar č-- g----- i---------- s------------ p--------- k---? Ar čia galima išsinuomoti sulankstomąją paplūdimio kėdę? 0
Ĉu lupreneblas boato ĉi-tie? Ar č-- g----- i---------- v----? Ar čia galima išsinuomoti valtį? 0
Mi volus surfi. (A-) n------- p-------- b--------. (Aš) norėčiau plaukioti banglente. 0
Mi volus plonĝi. (A-) n------- n------. (Aš) norėčiau nardyti. 0
Mi volus akvoskii. (A-) n------- p------ v------ s-------. (Aš) norėčiau plaukti vandens slidėmis. 0
Ĉu lupreneblas surftabulo? Ar g----- i---------- b--------? Ar galima išsinuomoti banglentę? 0
Ĉu lupreneblas plonĝekipaĵo? Ar g----- i---------- n------ į-----? Ar galima išsinuomoti nardymo įrangą? 0
Ĉu lupreneblas akvoskioj? Ar g----- i---------- v------ s-----? Ar galima išsinuomoti vandens slides? 0
Mi estas nur komencanto. Aš t-- p------------. Aš tik pradedantysis. 0
Mi estas mezbona. Aš t-- s----- v-----------. Aš tai sugebu vidutiniškai. 0
Mi jam sufiĉe bone spertas. Aš a--- t-- j-- n--------. Aš apie tai jau nusimanau. 0
Kie estas la skilifto? Ku- y-- s------ k-------? Kur yra slidžių keltuvas? 0
Ĉu vi kunportis la skiojn? Ar-- (t-) t--- p------- / p-------- s-----? Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slides? 0
Ĉu vi kunportis la skiŝuojn? Ar-- (t-) t--- p------- / p-------- s------ b----? Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slidžių batus? 0

La lingvo de la bildoj

Laŭ germana proverbo, bildo pli multe diras ol mil vortoj. Tio signifas ke la bildojn oni pli rapide komprenas ol la parolojn. La bildoj ankaŭ povas pli bone transporti la sentojn. Oni tial uzas multajn bildojn en reklamoj. La bildoj kaj la paroloj malsame funkcias. Ili montras al ni plurajn aferojn paralele kaj efikas tutece. Tio signifas ke la tuta bildo havas difinitan efikon. Parolante oni ĝenerale uzas konsiderinde pli da vortoj. Sed la bildoj kaj la paroloj konsistigas tuton. Por priskribi bildon ni bezonas parolojn. Inverse multaj tekstoj bone kompreniĝas nur per bildoj. La rilaton inter bildo kaj parolo esploras la lingvistoj. Sed starigindas la demando ĉu bildoj estas ankaŭ propra lingvo. Kiam oni nur filmas ion, ni povas rigardi la bildojn. Sed la mesaĝo de la filmo ne estas konkreta. Se bildo devas funkcii kiel parolo, ĝi devas esti konkreta. Ju malpli ĝi montras, des pli klaras sia mesaĝo. Bonaj ekzemploj de tio estas la piktogramoj. La piktogramoj estas simplaj kaj unusencaj bildsignoj. Ili anstataŭas la parolan lingvon, ili do estas vida komunikado. La fummalpermesan piktogramon konas ĉiuj. Ĝi montras cigaredon trastrekitan. La bildoj pli kaj pli graviĝas pro la tutmondiĝo. Ankaŭ la lingvon de la bildoj oni devas lerni. Ĝi ne estas tutmonde komprenebla, kvankam multaj tion pensas. Ĉar nia kulturo influas nian komprenon de la bildoj. Tio, kion ni vidas, dependas de multaj malsamaj faktoroj. Do iuj homoj ne vidas cigaredon sed nur malhelajn liniojn.