Frazlibro

eo Ĉe la flughaveno   »   lt Oro uoste

35 [tridek kvin]

Ĉe la flughaveno

Ĉe la flughaveno

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. Nor------u-s-k--- bi-i--ą --Atėnus. Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. N-r-č-a- u-s-k-t- b-l-e-ą į A-ė-u-. ----------------------------------- Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. 0
Ĉu tio estas rekta flugo? Ar-ta- tie-i-g-------r-d--? Ar tai tiesioginis skrydis? A- t-i t-e-i-g-n-s s-r-d-s- --------------------------- Ar tai tiesioginis skrydis? 0
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. P-aš-m v---- -r-- --ng- -e--ka-ti-m-. Prašom vietą prie lango nerūkantiems. P-a-o- v-e-ą p-i- l-n-o n-r-k-n-i-m-. ------------------------------------- Prašom vietą prie lango nerūkantiems. 0
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. Norėč--- -a-virtinti-u-s--y-ą. Norėčiau patvirtinti užsakymą. N-r-č-a- p-t-i-t-n-i u-s-k-m-. ------------------------------ Norėčiau patvirtinti užsakymą. 0
Mi ŝatus nuligi mian rezervon. N---či------aukti-u--aky--. Norėčiau atšaukti užsakymą. N-r-č-a- a-š-u-t- u-s-k-m-. --------------------------- Norėčiau atšaukti užsakymą. 0
Mi ŝatus modifi mian rezervon. N--ėči-- -a-e-s-i-užs-k-mą. Norėčiau pakeisti užsakymą. N-r-č-a- p-k-i-t- u-s-k-m-. --------------------------- Norėčiau pakeisti užsakymą. 0
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? K-d- ----nd- a-tim-a---a--/-se--ntis l-----a--į R-m-? Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? K-d- s-r-n-a a-t-m-a-s-a- / s-k-n-i- l-k-u-a- į R-m-? ----------------------------------------------------- Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? 0
Ĉu restas du liberaj sidlokoj? Ar -a-------v- -ais--- ----os? Ar dar yra dvi laisvos vietos? A- d-r y-a d-i l-i-v-s v-e-o-? ------------------------------ Ar dar yra dvi laisvos vietos? 0
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. N-, mes---r-me-t-- v-e-ą---i--- vi--ą. Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. N-, m-s t-r-m- t-k v-e-ą l-i-v- v-e-ą- -------------------------------------- Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. 0
Kiam ni alteriĝos? Ka-- n-si-----m-? Kada nusileisime? K-d- n-s-l-i-i-e- ----------------- Kada nusileisime? 0
Kiam ni tie estos? Kada--tsk-----e? Kada atskrisime? K-d- a-s-r-s-m-? ---------------- Kada atskrisime? 0
Kiam buso forveturos al la urbocentro? Ka-a -ažiuoj- -u-o-usas ---i-st- -entr-? Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? K-d- v-ž-u-j- a-t-b-s-s į m-e-t- c-n-r-? ---------------------------------------- Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? 0
Ĉu tio estas via valizo? A- -a---yr----ūsų -agami-a-? Ar tai (yra) jūsų lagaminas? A- t-i (-r-) j-s- l-g-m-n-s- ---------------------------- Ar tai (yra) jūsų lagaminas? 0
Ĉu tio estas via sako? Ar---i---ra- jū-ų ----šy-? Ar tai (yra) jūsų krepšys? A- t-i (-r-) j-s- k-e-š-s- -------------------------- Ar tai (yra) jūsų krepšys? 0
Ĉu tio estas via pakaĵaro? Ar-tai--yr----ū-ų -ag---s? Ar tai (yra) jūsų bagažas? A- t-i (-r-) j-s- b-g-ž-s- -------------------------- Ar tai (yra) jūsų bagažas? 0
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? K-e--b-gaž--g--i---a-ii-t-? Kiek bagažo galiu pasiimti? K-e- b-g-ž- g-l-u p-s-i-t-? --------------------------- Kiek bagažo galiu pasiimti? 0
Dudek kilogramojn. Dvi---im--kil-g---ų. Dvidešimt kilogramų. D-i-e-i-t k-l-g-a-ų- -------------------- Dvidešimt kilogramų. 0
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? K---T-- --ide-imt --l-gram-? Ką? Tik dvidešimt kilogramų? K-? T-k d-i-e-i-t k-l-g-a-ų- ---------------------------- Ką? Tik dvidešimt kilogramų? 0

Lerni modifas la cerbon

Kiu multe sportumas, tiu formas sian korpon. Sed ŝajnas ke ankaŭ eblas trejni sian cerbon. Tio signifas ke, kiu volas bone lerni lingvojn, tiu bezonas ne nur talenton. Egale gravas regule praktiki. Ĉar praktiki povas pozitive influi la cerbajn strukturojn. Kompreneble, aparta talento por lingvoj estas ĝenerale denaska. Intensa trejnado malgraŭe povas modifi iujn cerbajn strukturojn. La volumo de la parolcerbareo kreskas. Ankaŭ modifiĝas la nervaj ĉeloj de la homoj kiuj multe praktikas. Oni longe kredis ke la cerbo nemodifeblas. Oni opiniis ke, kion ni kiel infanoj ne lernas, tion ni neniam plu lernas. Sed la cerbesploristoj atingis tute alian rezulton. Ili sukcesis montri ke la cerbo restas elasta la tutan vivon. Oni povus diri ke ĝi funkcias kiel muskolo. Ĝi tial povas plu kreski ĝis alta aĝo. Ĉiu informo traktiĝas en la cerbo. Sed trejnita cerbo traktas informojn multe pli bone. Tio signifas ke ĝi laboras pli rapide kaj pli efike. Tiu principo validas egale por la junuloj kaj la maljunuloj. Sed ne nepras lerni por trejni sian cerbon. Legi estas ankaŭ tre bona ekzerco. Nian parolcerbaeron favoras aparte postulema literaturo. Tio signifas ke nia vortprovizo pligrandiĝas. Krome, pliboniĝas nia sento pri la lingvo. Interese estas ke la lingvon traktas ne nur la parolcerbareo. La areo reganta la movecon ankaŭ traktas novajn enhavojn. Tial gravas stimuli la tutan cerbon kiel eble plej ofte. Do movu vian korpon KAJ vian cerbon.