Frazlibro

eo En la hotelo – Plendoj   »   mr हाटेलमध्ये – तक्रारी

28 [dudek ok]

En la hotelo – Plendoj

En la hotelo – Plendoj

२८ [अठ्ठावीस]

28 [Aṭhṭhāvīsa]

हाटेलमध्ये – तक्रारी

[hāṭēlamadhyē – takrārī]

esperanto maratio Ludu Pli
La duŝejo ne funkcias. शॉ-- च--- न---. शॉवर चालत नाही. 0
ś----- c----- n---. śŏ---- c----- n---. śŏvara cālata nāhī. ś-v-r- c-l-t- n-h-. ------------------.
Ne estas varma akvo. नळ--- ग-- प--- य-- न--- आ--. नळाला गरम पाणी येत नाही आहे. 0
N----- g----- p--- y--- n--- ā--. Na---- g----- p--- y--- n--- ā--. Naḷālā garama pāṇī yēta nāhī āhē. N-ḷ-l- g-r-m- p-ṇ- y-t- n-h- ā-ē. --------------------------------.
Ĉu vi povas riparigi ĝin? आप- त----- द------- क--- घ---- क-? आपण त्याची दुरुस्ती करून घ्याल का? 0
Ā---- t---- d------ k----- g----- k-? Āp--- t---- d------ k----- g----- k-? Āpaṇa tyācī durustī karūna ghyāla kā? Ā-a-a t-ā-ī d-r-s-ī k-r-n- g-y-l- k-? ------------------------------------?
Ne estas telefono en la ĉambro. खो--- ट------ न--- आ--. खोलीत टेलिफोन नाही आहे. 0
K------ ṭ-------- n--- ā--. Kh----- ṭ-------- n--- ā--. Khōlīta ṭēliphōna nāhī āhē. K-ō-ī-a ṭ-l-p-ō-a n-h- ā-ē. --------------------------.
Ne estas televidilo en la ĉambro. खो--- द---------- न--- आ--. खोलीत दूरदर्शनसंच नाही आहे. 0
K------ d-------------̄c- n--- ā--. Kh----- d---------------- n--- ā--. Khōlīta dūradarśanasan̄ca nāhī āhē. K-ō-ī-a d-r-d-r-a-a-a-̄c- n-h- ā-ē. ----------------------̄-----------.
La ĉambro ne havas balkonon. खो---- ब------ न--- आ--. खोलीला बाल्कनी नाही आहे. 0
K------ b------ n--- ā--. Kh----- b------ n--- ā--. Khōlīlā bālkanī nāhī āhē. K-ō-ī-ā b-l-a-ī n-h- ā-ē. ------------------------.
La ĉambro estas tro brua. खो--- ख--- आ--- य---. खोलीत खूपच आवाज येतो. 0
K------ k------ ā---- y---. Kh----- k------ ā---- y---. Khōlīta khūpaca āvāja yētō. K-ō-ī-a k-ū-a-a ā-ā-a y-t-. --------------------------.
La ĉambro estas tro malgranda. खो-- ख-- ल--- आ--. खोली खूप लहान आहे. 0
K---- k---- l----- ā--. Kh--- k---- l----- ā--. Khōlī khūpa lahāna āhē. K-ō-ī k-ū-a l-h-n- ā-ē. ----------------------.
La ĉambro estas tro malhela. खो-- ख-- क----- आ--. खोली खूप काळोखी आहे. 0
K---- k---- k------ ā--. Kh--- k---- k------ ā--. Khōlī khūpa kāḷōkhī āhē. K-ō-ī k-ū-a k-ḷ-k-ī ā-ē. -----------------------.
La hejtilo ne funkcias. हि-- च--- न---. हिटर चालत नाही. 0
H----- c----- n---. Hi---- c----- n---. Hiṭara cālata nāhī. H-ṭ-r- c-l-t- n-h-. ------------------.
La klimatizilo ne funkcias. वा-------- च--- न---. वातानुकूलक चालत नाही. 0
V----------- c----- n---. Vā---------- c----- n---. Vātānukūlaka cālata nāhī. V-t-n-k-l-k- c-l-t- n-h-. ------------------------.
La televidilo ne funkcias. दू--------- च--- न---. दूरदर्शनसंच चालत नाही. 0
D-------------̄c- c----- n---. Dū--------------- c----- n---. Dūradarśanasan̄ca cālata nāhī. D-r-d-r-a-a-a-̄c- c-l-t- n-h-. --------------̄--------------.
Tio ne plaĉas al mi. मल- त- आ--- न---. मला ते आवडत नाही. 0
M--- t- ā------ n---. Ma-- t- ā------ n---. Malā tē āvaḍata nāhī. M-l- t- ā-a-a-a n-h-. --------------------.
Tio estas tromultekosta por mi. ते ख-- म--- आ--. ते खूप महाग आहे. 0
T- k---- m----- ā--. Tē k---- m----- ā--. Tē khūpa mahāga āhē. T- k-ū-a m-h-g- ā-ē. -------------------.
Ĉu vi havas ion malplimultekostan? आप------- क--- स----- आ-- क-? आपल्याजवळ काही स्वस्त आहे का? 0
Ā----------- k--- s----- ā-- k-? Āp---------- k--- s----- ā-- k-? Āpalyājavaḷa kāhī svasta āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- k-h- s-a-t- ā-ē k-? -------------------------------?
Ĉu proksime estas junulargastejo? इथ- ज----- य-- ह------ आ-- क-? इथे जवळपास युथ हॉस्टेल आहे का? 0
I--- j--------- y---- h------ ā-- k-? It-- j--------- y---- h------ ā-- k-? Ithē javaḷapāsa yutha hŏsṭēla āhē kā? I-h- j-v-ḷ-p-s- y-t-a h-s-ē-a ā-ē k-? ------------------------------------?
Ĉu proksime estas pensiono? इथ- ज----- ब------- ह--- आ-- क-? इथे जवळपास बोर्डींग हाऊस आहे का? 0
I--- j--------- b------- h-'ū-- ā-- k-? It-- j--------- b------- h----- ā-- k-? Ithē javaḷapāsa bōrḍīṅga hā'ūsa āhē kā? I-h- j-v-ḷ-p-s- b-r-ī-g- h-'ū-a ā-ē k-? ---------------------------'----------?
Ĉu proksime estas restoracio? इथ- ज----- उ-------- आ-- क-? इथे जवळपास उपाहारगृह आहे का? 0
I--- j--------- u--------̥h- ā-- k-? It-- j--------- u----------- ā-- k-? Ithē javaḷapāsa upāhāragr̥ha āhē kā? I-h- j-v-ḷ-p-s- u-ā-ā-a-r̥h- ā-ē k-? -------------------------̥---------?

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!