La duŝejo ne funkcias.
--- -ا- --ی---- (دوش-خرا--اس-)-
--- ک-- ن------ (--- خ--- ا-----
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
doo-h-kâr-nem-k-n-- -d-os--kharân as-).
d---- k-- n-------- (----- k----- a----
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
La duŝejo ne funkcias.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Ne estas varma akvo.
-ب---م--می----.
-- گ-- ن--------
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
â--e --rm-nemi-â-ad.
â--- g--- n---------
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
Ne estas varma akvo.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
Ĉu vi povas riparigi ĝin?
-یتو-ن-----ی ر- ب------م-ر آن ---ست-د-
--------- ک-- ر- ب--- ت---- آ- ب--------
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
mi--v--id-k--- râ-bara----a--mi-e-â- bef-r-sti- ?
m-------- k--- r- b----- t------- â- b--------- ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Ĉu vi povas riparigi ĝin?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Ne estas telefono en la ĉambro.
ا-ا-----ن -د-ر-.
---- ت--- ن------
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
o-â-- --g---- --l--hon-as-.
o---- f------ t------- a---
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
Ne estas telefono en la ĉambro.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
Ne estas televidilo en la ĉambro.
ا-ا----ویزی-ن-ن--ر--
---- ت------- ن------
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
otâ-h---le-i--on-n--âr-d.
o---- t--------- n-------
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
Ne estas televidilo en la ĉambro.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
La ĉambro ne havas balkonon.
-تاق ب----ب---ن --ت.
---- ب--- ب---- ا----
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
o-âg--bed-n-- --l--- ast.
o---- b------ b----- a---
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
La ĉambro ne havas balkonon.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
La ĉambro estas tro brua.
اتاق-خی-ی -ر-ص-ا-----.
---- خ--- س----- د-----
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
o------hy------- s------rad.
o---- k---- s--- s--- d-----
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
La ĉambro estas tro brua.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
La ĉambro estas tro malgranda.
ا-ا- خی-- ک-چ--است.
---- خ--- ک--- ا----
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
otâ-----yl- -uc--k--st.
o---- k---- k----- a---
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
La ĉambro estas tro malgranda.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
La ĉambro estas tro malhela.
ا--- خی-- ----ک ا---
---- خ--- ت---- ا----
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
o--g---h--i-t-r---as-.
o---- k---- t---- a---
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
La ĉambro estas tro malhela.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
La hejtilo ne funkcias.
-وف-ژ ک-ر--می-کن- ---فاژ-ر-ب -س---
----- ک-- ن------ (--------- ا-----
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
sh------â- n-mi-----. -s-u----k--râb -st)
s----- k-- n--------- (------ k----- a---
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
La hejtilo ne funkcias.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
La klimatizilo ne funkcias.
-س-گ-- ت--یه-کا- ن-ی-ند-
------ ت---- ک-- ن--------
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
da--gâh------i-- -â--n-m-ko---.
d------- t------ k-- n---------
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
La klimatizilo ne funkcias.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
La televidilo ne funkcias.
تلو-زی--------اس-.
-------- خ--- ا----
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
t--ev---o- -h---- -st.
t--------- k----- a---
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
La televidilo ne funkcias.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
Tio ne plaĉas al mi.
من از --ن -و-م-نمی-آ---
-- ا- ا-- خ--- ن--------
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
in-m---de --san-e -a--n--t.
i- m----- p------ m-- n----
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
Tio ne plaĉas al mi.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
Tio estas tromultekosta por mi.
--ن -ر-ی--ن -یلی گ-ان --ت.
--- ب--- م- خ--- گ--- ا----
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
in------- m-- k-y-i-g-râ--ast.
i- b----- m-- k---- g---- a---
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
Tio estas tromultekosta por mi.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
Ĉu vi havas ion malplimultekostan?
----ا-زا- -ری--د--ید-
--- ا---- ت-- ن-------
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
c---e-a--ânt-----a---id?
c---- a-------- n-------
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
Ĉu vi havas ion malplimultekostan?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
Ĉu proksime estas junulargastejo?
-- ای- ن-------و-بگ-----ست-
-- ا-- ن----- خ------- ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
d-r -----zd--i khâb----i v---------d?
d-- i- n------ k-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Ĉu proksime estas junulargastejo?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Ĉu proksime estas pensiono?
-ر-این --د-ک- پان-یو--ه---
-- ا-- ن----- پ------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
dar------z--k- ---siu-- v-j---dâ-ad?
d-- i- n------ p------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Ĉu proksime estas pensiono?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Ĉu proksime estas restoracio?
د---ی--ن----- ر---را------
-- ا-- ن----- ر------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
d----- n----k--r-stur-ni ---ud-dâ---?
d-- i- n------ r-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
Ĉu proksime estas restoracio?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?