Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   it Aggettivi 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Ŝi havas hundon. Le- ha-u- c-ne. L-- h- u- c---- L-i h- u- c-n-. --------------- Lei ha un cane. 0
La hundo estas granda. Il -an- --gr--d-. I- c--- è g------ I- c-n- è g-a-d-. ----------------- Il cane è grande. 0
Ŝi havas grandan hundon. L---ha--n--ane--ran--. L-- h- u- c--- g------ L-i h- u- c-n- g-a-d-. ---------------------- Lei ha un cane grande. 0
Ŝi havas domon. L---ha-u-- -a-a. L-- h- u-- c---- L-i h- u-a c-s-. ---------------- Lei ha una casa. 0
La domo estas malgranda. L- cas----p-cc-la. L- c--- è p------- L- c-s- è p-c-o-a- ------------------ La casa è piccola. 0
Ŝi havas malgrandan domon. L---ha-un- -asa---cc-l-. L-- h- u-- c--- p------- L-i h- u-a c-s- p-c-o-a- ------------------------ Lei ha una casa piccola. 0
Li loĝas en hotelo. Lui a-ita-in--n-alber--. L-- a---- i- u- a------- L-i a-i-a i- u- a-b-r-o- ------------------------ Lui abita in un albergo. 0
La hotelo estas malmultekosta. L’-l---g--- a-bu-n m--cato. L-------- è a b--- m------- L-a-b-r-o è a b-o- m-r-a-o- --------------------------- L’albergo è a buon mercato. 0
Li loĝas en malmultekosta hotelo. L-- -b-ta--- u- al-e-g- -c------o. L-- a---- i- u- a------ e--------- L-i a-i-a i- u- a-b-r-o e-o-o-i-o- ---------------------------------- Lui abita in un albergo economico. 0
Li havas aŭton. Lu- -a--n--macc-i--. L-- h- u-- m-------- L-i h- u-a m-c-h-n-. -------------------- Lui ha una macchina. 0
La aŭto estas multekosta. L------hina è c---. L- m------- è c---- L- m-c-h-n- è c-r-. ------------------- La macchina è cara. 0
Li havas multekostan aŭton. Lu--ha---a ---chin- c-s-o--. L-- h- u-- m------- c------- L-i h- u-a m-c-h-n- c-s-o-a- ---------------------------- Lui ha una macchina costosa. 0
Li legas romanon. L-i--e-g- u-------z-. L-- l---- u- r------- L-i l-g-e u- r-m-n-o- --------------------- Lui legge un romanzo. 0
La romano estas teda. Il--o-an-o ----i--o. I- r------ è n------ I- r-m-n-o è n-i-s-. -------------------- Il romanzo è noioso. 0
Li legas tedan romanon. Lu- -egg--u---o-a-z- --i--o. L-- l---- u- r------ n------ L-i l-g-e u- r-m-n-o n-i-s-. ---------------------------- Lui legge un romanzo noioso. 0
Ŝi spektas filmon. Lei-----d--u--fil-. L-- g----- u- f---- L-i g-a-d- u- f-l-. ------------------- Lei guarda un film. 0
La filmo estas atentokapta. Il --l--- a----c-nt-. I- f--- è a---------- I- f-l- è a-v-n-e-t-. --------------------- Il film è avvincente. 0
Ŝi spektas atentokaptan filmon. L---g-a--- ---fil-----i-ce-t-. L-- g----- u- f--- a---------- L-i g-a-d- u- f-l- a-v-n-e-t-. ------------------------------ Lei guarda un film avvincente. 0

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...