‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   sl Ogled mesta

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [dvainštirideset]

Ogled mesta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Je tržnica ob nedeljah odprta? Je tržnica ob nedeljah odprta? 1
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Je sejem ob ponedeljkih odprt? Je sejem ob ponedeljkih odprt? 1
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Je razstava ob torkih odprta? Je razstava ob torkih odprta? 1
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Je živalski vrt ob sredah odprt? Je živalski vrt ob sredah odprt? 1
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Je muzej ob četrtkih odprt? Je muzej ob četrtkih odprt? 1
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Je galerija ob petkih odprta? Je galerija ob petkih odprta? 1
‫מותר לצלם?‬ Se sme fotografirati? Se sme fotografirati? 1
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Je treba plačati vstopnino? Je treba plačati vstopnino? 1
‫כמה עולה הכניסה?‬ Koliko stane vstopnica? Koliko stane vstopnica? 1
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Obstaja popust za skupine? Obstaja popust za skupine? 1
‫יש הנחה לילדים?‬ Obstaja popust za otroke? Obstaja popust za otroke? 1
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Obstaja popust za študente? Obstaja popust za študente? 1
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Kakšna zgradba je to? Kakšna zgradba je to? 1
‫מתי נבנה הבניין?‬ Kako stara je ta zgradba? Kako stara je ta zgradba? 1
‫מי בנה את הבניין?‬ Kdo je zgradil to zgradbo? Kdo je zgradil to zgradbo? 1
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.) Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.) 1
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.) Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.) 1
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.) Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.) 1

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬