‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   sl Vprašanja – preteklost 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ Kakšno kravato si imel(a) na sebi? Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 1
‫איזו מכונית קנית?‬ Kakšen avto si kupil(a)? Kakšen avto si kupil(a)? 1
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ Kakšen časopis si naročil(a)? Kakšen časopis si naročil(a)? 1
‫את מי ראית?‬ Koga ste videli? Koga ste videli? 1
‫עם מי נפגשת?‬ Koga ste srečali? Koga ste srečali? 1
‫את מי הכרת?‬ Koga ste prepoznali? Koga ste prepoznali? 1
‫מתי קמת?‬ Kdaj ste vstali? Kdaj ste vstali? 1
‫מתי התחלת?‬ Kdaj ste začeli? Kdaj ste začeli? 1
‫מתי הפסקת?‬ Kdaj ste končali? Kdaj ste končali? 1
‫מדוע קמת?‬ Zakaj ste se zbudili? Zakaj ste se zbudili? 1
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ Zakaj ste postali učitelj? Zakaj ste postali učitelj? 1
‫מדוע לקחת מונית?‬ Zakaj ste vzeli taksi? Zakaj ste vzeli taksi? 1
‫מהיכן הגעת?‬ Odkod ste prišli? Odkod ste prišli? 1
‫להיכן הלכת?‬ Kam ste šli? Kam ste šli? 1
‫היכן היית?‬ Kje ste bili? Kje ste bili? 1
‫למי עזרת?‬ Komu si pomagal(a)? Komu si pomagal(a)? 1
‫למי כתבת?‬ Komu si pisal(a)? Komu si pisal(a)? 1
‫למי ענית?‬ Komu si odgovoril(a)? Komu si odgovoril(a)? 1

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬