‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   eo Urbovizito

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [kvardek du]

Urbovizito

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? 1
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Ĉu la foiro lunde malfermitas? Ĉu la foiro lunde malfermitas? 1
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? 1
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? 1
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? 1
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Ĉu la galerio vendrede malfermitas? Ĉu la galerio vendrede malfermitas? 1
‫מותר לצלם?‬ Ĉu oni rajtas foti? Ĉu oni rajtas foti? 1
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Ĉu oni devas pagi por eniri? Ĉu oni devas pagi por eniri? 1
‫כמה עולה הכניסה?‬ Kiom kostas la eniro? Kiom kostas la eniro? 1
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Ĉu estas rabato por grupoj? Ĉu estas rabato por grupoj? 1
‫יש הנחה לילדים?‬ Ĉu estas rabato por infanoj? Ĉu estas rabato por infanoj? 1
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Ĉu estas rabato por studentoj? Ĉu estas rabato por studentoj? 1
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Kia konstruaĵo estas tio? Kia konstruaĵo estas tio? 1
‫מתי נבנה הבניין?‬ Kiomjara estas la konstruaĵo? Kiomjara estas la konstruaĵo? 1
‫מי בנה את הבניין?‬ Kiu konstruis la konstruaĵon? Kiu konstruis la konstruaĵon? 1
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Mi interesiĝas pri arĥitekturo. Mi interesiĝas pri arĥitekturo. 1
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Mi interesiĝas pri arto. Mi interesiĝas pri arto. 1
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Mi interesiĝas pri pentrarto. Mi interesiĝas pri pentrarto. 1

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬