‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   hi शहर – दर्शन

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

shahar – darshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? 1
k-a--a-z-ar--tavaar----k-ul----hata h-i? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? 1
k-a --la -o-av-ar -- ---l- r---t-----? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? 1
ky-----d-r-h-- -an---a--a--ko khu-e- -a---e-----? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? 1
k-a -hi---a---ar------va-- -o -h--a -a---a--a-? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? 1
k-a-s--g-ah-a-ay-----s----v-ar -- k---a -a-? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? 1
k-a --itr--haal--s-ukra-a-- -- --ul-e-r-h-te- ---? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?
‫מותר לצלם?‬ क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? 1
kya ta-v--re- --- ja saka-ee-h-i-? kya tasveeren lee ja sakatee hain?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? 1
k---p-av-s----u-- de---h---pada-- --i? kya pravesh shulk dena hee padata hai?
‫כמה עולה הכניסה?‬ प्रवेश शुल्क कितना होता है? प्रवेश शुल्क कितना होता है? 1
pra-esh --ulk-ki---a -----ha-? pravesh shulk kitana hota hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? 1
k---s-moo-o-----li- -oe--c--o---h-----h--? kya samoohon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? 1
k-a -achc--n -- --e k-ee c---o--ho--e ---? kya bachchon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? 1
ky- --d---r-h--on k- l-e -o-e --h-ot--o--e -ai? kya vidyaarthiyon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ वह इमारत क्या है? वह इमारत क्या है? 1
va- im--rat-ky--hai? vah imaarat kya hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ वह इमारत कितने साल पुरानी है? वह इमारत कितने साल पुरानी है? 1
v-h i--a-----it-n- -aa--pura--e- -ai? vah imaarat kitane saal puraanee hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ वह इमारत किसने बनायी थी? वह इमारत किसने बनायी थी? 1
v-- i--a--t k-s----b----y-e--h-e? vah imaarat kisane banaayee thee?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ मुझे वास्तुकला में रुचि है मुझे वास्तुकला में रुचि है 1
mujh- -a---uk-la---in --ch- hai mujhe vaastukala mein ruchi hai
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ मुझे कला में रुचि है मुझे कला में रुचि है 1
mujh- kal--m----r-chi h-i mujhe kala mein ruchi hai
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ मुझे चित्रकला में रुचि है मुझे चित्रकला में रुचि है 1
mujhe chi--ak-la----n r-------i mujhe chitrakala mein ruchi hai

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬