‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   hi शहर – दर्शन

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

[shahar – darshan]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? 1
k----a-z-a---ta-aar ----hu-a -ah--- --i? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? 1
k-a-m-l--so-a-a-r--o khula-r--------i? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? 1
ky---r--a-s-a- --n--l-v--r ---khul-e--ah--ee----? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? 1
ky- ch-di---g--- -ud-ava-r--- kh-l-------- h-i? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? 1
k-- --n----a--ay -r-aspati---r ko --u-- -ai? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? 1
ky- ch--ra-h-a-- s---ravaa- ---k--lee -ah--ee-h--? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?
‫מותר לצלם?‬ क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? 1
k-a--a-ve--e--l-e ja sa-a--e -ai-? kya tasveeren lee ja sakatee hain?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? 1
k-a-p-a--sh shu-- d-n- hee-pad-t--hai? kya pravesh shulk dena hee padata hai?
‫כמה עולה הכניסה?‬ प्रवेश शुल्क कितना होता है? प्रवेश शुल्क कितना होता है? 1
pr---s- --ulk ki--n----ta--ai? pravesh shulk kitana hota hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? 1
kya-s-m----- -e---e-ko-e ch---t -ote- h--? kya samoohon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? 1
k-- --chc-o---e lie--oe---h--o--ho-e--ha-? kya bachchon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? 1
ky--vid-aar-h-y-n--e-lie koe- --ho-- ho-ee-h--? kya vidyaarthiyon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ वह इमारत क्या है? वह इमारत क्या है? 1
va--ima---t kya--a-? vah imaarat kya hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ वह इमारत कितने साल पुरानी है? वह इमारत कितने साल पुरानी है? 1
v-h --aa-a- -i-an--s--- pura--ee--a-? vah imaarat kitane saal puraanee hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ वह इमारत किसने बनायी थी? वह इमारत किसने बनायी थी? 1
va--ima---t-kis-n- ba-a-y-e t-e-? vah imaarat kisane banaayee thee?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ मुझे वास्तुकला में रुचि है मुझे वास्तुकला में रुचि है 1
mu--- --as--k--- mei---uchi h-i mujhe vaastukala mein ruchi hai
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ मुझे कला में रुचि है मुझे कला में रुचि है 1
m--he ---- ---n r-c----ai mujhe kala mein ruchi hai
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ मुझे चित्रकला में रुचि है मुझे चित्रकला में रुचि है 1
m---- -hi--aka-a---i- ------hai mujhe chitrakala mein ruchi hai

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬