‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ca Al cinema

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [quaranta-cinc]

Al cinema

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Volem anar al cinema. Volem anar al cinema. 1
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Avui fan una bona pel•lícula. Avui fan una bona pel•lícula. 1
‫הסרט חדש לגמרי.‬ La pel•lícula és completament nova. La pel•lícula és completament nova. 1
‫היכן הקופה?‬ On és la taquilla? On és la taquilla? 1
‫יש עדיין מקומות?‬ Encara hi ha entrades disponibles? Encara hi ha entrades disponibles? 1
‫כמה עולה כרטיס?‬ Quant val l’entrada? Quant val l’entrada? 1
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Quan comença la sessió? Quan comença la sessió? 1
‫מה אורך הסרט?‬ Quant dura la pel•lícula? Quant dura la pel•lícula? 1
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Es poden reservar entrades? Es poden reservar entrades? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Vull seure a la part de darrere. Vull seure a la part de darrere. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Vull seure a la part davantera. Vull seure a la part davantera. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Vull seure al mig. Vull seure al mig. 1
‫הסרט היה מעניין.‬ La pel•lícula era de suspens. La pel•lícula era de suspens. 1
‫הסרט לא היה משעמם.‬ La pel•lícula no era avorrida. La pel•lícula no era avorrida. 1
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Però el llibre és millor que la pel•lícula. Però el llibre és millor que la pel•lícula. 1
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Com era la música? Com era la música? 1
‫איך היו השחקנים?‬ Com eren els actors? Com eren els actors? 1
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Hi havia subtítols en anglès? Hi havia subtítols en anglès? 1

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬