‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   pl uzasadnić coś 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [siedemdziesiąt pięć]

uzasadnić coś 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ Dlaczego pan / pani nie przyjdzie? Dlaczego pan / pani nie przyjdzie? 1
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ Pogoda jest taka brzydka. Pogoda jest taka brzydka. 1
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ Nie przyjdę, ponieważ pogoda jest taka brzydka. Nie przyjdę, ponieważ pogoda jest taka brzydka. 1
‫מדוע הוא לא בא?‬ Dlaczego on nie przyjdzie? Dlaczego on nie przyjdzie? 1
‫הוא לא הוזמן.‬ Nie został zaproszony. Nie został zaproszony. 1
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ On nie przyjdzie, bo nie został zaproszony. On nie przyjdzie, bo nie został zaproszony. 1
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ Dlaczego nie przyjdziesz? Dlaczego nie przyjdziesz? 1
‫אין לי זמן.‬ Nie mam czasu. Nie mam czasu. 1
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ Nie przyjdę, bo nie mam czasu. Nie przyjdę, bo nie mam czasu. 1
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ Dlaczego nie zostaniesz? Dlaczego nie zostaniesz? 1
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Muszę jeszcze popracować. Muszę jeszcze popracować. 1
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Nie zostanę, ponieważ muszę jeszcze popracować. Nie zostanę, ponieważ muszę jeszcze popracować. 1
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ Dlaczego pan / pani już idzie? Dlaczego pan / pani już idzie? 1
‫אני עייף / ה.‬ Jestem zmęczony / zmęczona. Jestem zmęczony / zmęczona. 1
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ Idę, bo jestem zmęczony / zmęczona. Idę, bo jestem zmęczony / zmęczona. 1
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ Dlaczego pan / pani już jedzie? Dlaczego pan / pani już jedzie? 1
‫כבר מאוחר.‬ Jest już późno. Jest już późno. 1
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ Jadę, ponieważ jest już późno. Jadę, ponieważ jest już późno. 1

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬