‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   de etwas begründen 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ Warum kommen Sie nicht? Warum kommen Sie nicht? 1
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ Das Wetter ist so schlecht. Das Wetter ist so schlecht. 1
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. 1
‫מדוע הוא לא בא?‬ Warum kommt er nicht? Warum kommt er nicht? 1
‫הוא לא הוזמן.‬ Er ist nicht eingeladen. Er ist nicht eingeladen. 1
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. 1
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ Warum kommst du nicht? Warum kommst du nicht? 1
‫אין לי זמן.‬ Ich habe keine Zeit. Ich habe keine Zeit. 1
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. 1
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ Warum bleibst du nicht? Warum bleibst du nicht? 1
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Ich muss noch arbeiten. Ich muss noch arbeiten. 1
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. 1
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ Warum gehen Sie schon? Warum gehen Sie schon? 1
‫אני עייף / ה.‬ Ich bin müde. Ich bin müde. 1
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ Ich gehe, weil ich müde bin. Ich gehe, weil ich müde bin. 1
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ Warum fahren Sie schon? Warum fahren Sie schon? 1
‫כבר מאוחר.‬ Es ist schon spät. Es ist schon spät. 1
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ Ich fahre, weil es schon spät ist. Ich fahre, weil es schon spät ist. 1

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬