‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   sq Te mjeku

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ Kam takim te mjeku. Kam takim te mjeku. 1
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ Kam njё takim nё orёn dhjetё. Kam njё takim nё orёn dhjetё. 1
‫מה שמך?‬ Si e keni emrin? Si e keni emrin? 1
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. 1
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ Mjeku vjen tani. Mjeku vjen tani. 1
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ Ku jeni i siguruar? Ku jeni i siguruar? 1
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ Çfarё mund tё bёj pёr ju? Çfarё mund tё bёj pёr ju? 1
‫יש לך כאבים?‬ A keni dhimbje? A keni dhimbje? 1
‫היכן כואב לך?‬ Ku ju dhemb? Ku ju dhemb? 1
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. 1
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ Kam shpesh dhimbje koke. Kam shpesh dhimbje koke. 1
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ Ndonjё herё kam dhimbje barku. Ndonjё herё kam dhimbje barku. 1
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! 1
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ Shtrihuni nё krevat ju lutem! Shtrihuni nё krevat ju lutem! 1
‫לחץ הדם תקין.‬ Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. 1
‫אני אזריק לך זריקה.‬ Po ju jap njё gjilpёrё. Po ju jap njё gjilpёrё. 1
‫אני אתן לך גלולות.‬ Po ju jap tableta. Po ju jap tableta. 1
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. 1

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬