Ойготкуч шыңгыраары менен турам. |
ვ-გე-ი-მ---ნ--- -ოცა ---ვი---- რ---ვ-.
ვ----- მ------- რ--- მ-------- რ------
ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-.
--------------------------------------
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
0
v-ge-i-m------e,-ro-sa maghvi-z-r--rek'---.
v----- m-------- r---- m---------- r-------
v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s-
-------------------------------------------
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
Ойготкуч шыңгыраары менен турам.
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. |
ვ---ები,-რო--საც----ა ვის-----.
ვ------- რ------ უ--- ვ--------
ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-.
-------------------------------
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
0
vi---e-i,---desat- un---v-sts-a---.
v-------- r------- u--- v----------
v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-.
-----------------------------------
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын.
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
Алтымышка чыксам, иштебеймин. |
ა-არ ვიმუ---ე-, როგო-- კი 6- წე-- მივ-ღწე-.
ა--- ვ--------- რ----- კ- 6- წ--- მ--------
ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-.
-------------------------------------------
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
0
a---r--i-usha-eb, r-g---s-k-i -- ts-e-s--i-ag-ts--v.
a---- v---------- r------ k-- 6- t----- m-----------
a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v-
----------------------------------------------------
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
Алтымышка чыксам, иштебеймин.
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
Качан чаласыз? |
როდ-ს-დარეკ--თ?
რ---- დ--------
რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-?
---------------
როდის დარეკავთ?
0
ro-i---ar-k'av-?
r---- d---------
r-d-s d-r-k-a-t-
----------------
rodis darek'avt?
|
Качан чаласыз?
როდის დარეკავთ?
rodis darek'avt?
|
Бир аз убакыт болгондо эле. |
რ-გ-რ- -- --ტა--რ- მ-ქნებ-.
რ----- კ- ც--- დ-- მ-------
რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა-
---------------------------
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
0
rog-r-s--'- ---t-a-dro-me-n-ba.
r------ k-- t----- d-- m-------
r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a-
-------------------------------
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
Бир аз убакыт болгондо эле.
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
Ал убактысы болсо эле чалат. |
ის-და-ე--ვ-,--ო-ო-ც-კი ცო-ა დ-ო--ქნ-ბა.
ი- დ-------- რ----- კ- ც--- დ-- ე------
ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-.
---------------------------------------
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
0
i- --r-k--vs--r-gor----'---sot-- d-o---n--a.
i- d--------- r------ k-- t----- d-- e------
i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-.
--------------------------------------------
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
Ал убактысы болсо эле чалат.
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
Качанга чейин иштейсиз? |
კი-ევ რამდ-ნ --ნს იმუ--ვე-თ?
კ---- რ----- ხ--- ი---------
კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ-
----------------------------
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
0
k-i-e--r--de-----ns-imush-veb-?
k----- r----- k---- i----------
k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-?
-------------------------------
k'idev ramden khans imushavebt?
|
Качанга чейин иштейсиз?
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
k'idev ramden khans imushavebt?
|
Колумдан келишинче иштей беремин. |
ი---ნს----უშა-ე---------ს-ც --ვ---ბ.
ი----- ვ--------- რ-------- შ-------
ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ-
------------------------------------
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
0
i--en---i-ushaveb--r--d-n-ats ---v-zle-.
i----- v---------- r--------- s---------
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
Колумдан келишинче иштей беремин.
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. |
ვი----ვ--- სა-ამ--ან--თელი ვ--.
ვ--------- ს---- ჯ-------- ვ---
ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ-
-------------------------------
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
0
vimushav-----a--- -anmrteli var.
v---------- s---- j-------- v---
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин.
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. |
ის ---ი--ი -ევ-- იმი---აგივრა-,-რომ იმ--ა-ს.
ი- ლ------ წ---- ი--- მ-------- რ-- ი-------
ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს-
--------------------------------------------
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
0
i---o--n-h- t-'--s-----s-magi-----------m--h---.
i- l------- t------ i--- m-------- r-- i--------
i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-.
------------------------------------------------
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат.
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. |
ი- --თ----ბ----ზ--ს,-იმი--მაგ-ვ--დ- რ----ა---ლი ---მ-ადო-.
ი- კ-------- გ------ ი--- მ-------- რ-- ს------ მ---------
ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს-
----------------------------------------------------------
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
0
i---'-tkh-l--s ga-e-s- --is-ma-iv-----r----a----eli moamza-o-.
i- k---------- g------ i--- m-------- r-- s-------- m---------
i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s-
--------------------------------------------------------------
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат.
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. |
ი- --ფ--ი -ი-- იმი--მ-გ-ვ---,--ომ-ს-ხლ---წავ-დეს.
ი- კ----- ზ--- ი--- მ-------- რ-- ს----- წ-------
ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს-
-------------------------------------------------
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
0
is k-ap-shi--is,--m-- m-givrad,-ro- -akh-s-i t--av---s.
i- k------- z--- i--- m-------- r-- s------- t---------
i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s-
-------------------------------------------------------
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат.
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. |
რ--დენ--აც -ი-ი- ი--ა- ცხ-ვრობს.
რ--------- ვ---- ი- ა- ც--------
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-.
--------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
0
ra--enadats v-ts---i- -- -s--o-rob-.
r---------- v----- i- a- t----------
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-.
------------------------------------
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт.
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. |
რ-მ-ენად-- -იცი--მი-ი-ც--ი-ა-ად---ი-.
რ--------- ვ---- მ--- ც--- ა--- ა----
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-.
-------------------------------------
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
0
r--den-da---vi--i---isi-----i a-a- ---s.
r---------- v----- m--- t---- a--- a----
r-m-e-a-a-s v-t-i- m-s- t-o-i a-a- a-i-.
----------------------------------------
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат.
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
Менин билишимче, ал жумушсуз. |
რ-მდენ-და----ცი,-ი--უმ-----რი-.
რ--------- ვ---- ი- უ----------
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-.
-------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
0
ra-d-n------vit--- i-----s--var-a.
r---------- v----- i- u-----------
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- u-u-h-v-r-a-
----------------------------------
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
Менин билишимче, ал жумушсуз.
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. |
რო- -- დ-მ-ი-ებოდა,--რ დ-ვ-გვიან--დ-.
რ-- ა- დ----------- ა- დ-------------
რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
-------------------------------------
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
r-m--- d-m--i----da, -r--a-ag--an-b--.
r-- a- d------------ a- d-------------
r-m a- d-m-z-n-b-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин.
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. |
ა--ო----- -ო---რ დამე--იან-- პუ--ტუა-ურ----ქნე--დ-.
ა-------- რ-- ა- დ---------- პ---------- ვ---------
ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი-
---------------------------------------------------
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
0
avt----s-e ro---r-d----v-ana- -'u--t'ual-ri ----ebodi.
a--------- r-- a- d---------- p------------ v---------
a-t-o-u-z- r-m a- d-m-g-i-n-, p-u-k-'-a-u-i v-k-e-o-i-
------------------------------------------------------
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин.
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. |
გ-- რ-მ--რ--მ-ნ---ა------ავ--ვი-ნე--ი.
გ-- რ-- ა- ა-------- ა- დ-------------
გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
--------------------------------------
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
gza---m--r ---neo-a,--- d--a-vianebdi.
g-- r-- a- a-------- a- d-------------
g-a r-m a- a-b-e-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|
Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын.
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|