Pasikalbėjimų knygelė

lt Tvarkymasis namuose   »   kk House cleaning

18 [aštuoniolika]

Tvarkymasis namuose

Tvarkymasis namuose

18 [он сегіз]

18 [on segiz]

House cleaning

[Üy tazalaw]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
Šiandien šeštadienis. Б--і---е-б-. Бүгін сенбі. Б-г-н с-н-і- ------------ Бүгін сенбі. 0
Bü--- s-n--. Bügin senbi. B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
Šiandien (mes) turime laiko. Бүг-н-б-з-і- --қ--ымы- бар. Бүгін біздің уақытымыз бар. Б-г-н б-з-і- у-қ-т-м-з б-р- --------------------------- Бүгін біздің уақытымыз бар. 0
B--i--bizd-- wa--tımı- -a-. Bügin bizdiñ waqıtımız bar. B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
Šiandien (mes) valome butą. Бү--- б-з----е----таз-лай--з. Бүгін біз пәтерді тазалаймыз. Б-г-н б-з п-т-р-і т-з-л-й-ы-. ----------------------------- Бүгін біз пәтерді тазалаймыз. 0
B-gi- --z----e--- --z-l-ym--. Bügin biz päterdi tazalaymız. B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
Aš valau / šveičiu vonią. М-- жу--атын---л--н- -аз-лай-ы-. Мен жуынатын бөлмені тазалаймын. М-н ж-ы-а-ы- б-л-е-і т-з-л-й-ы-. -------------------------------- Мен жуынатын бөлмені тазалаймын. 0
Men j--n-t----ö----- t--a--ymı-. Men jwınatın bölmeni tazalaymın. M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
Mano vyras plauna automobilį. Кү-е-і- ----на-ы ж-а-ы. Күйеуім машинаны жуады. К-й-у-м м-ш-н-н- ж-а-ы- ----------------------- Күйеуім машинаны жуады. 0
K--ewim--a-ï--n-------. Küyewim maşïnanı jwadı. K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
Vaikai valo dviračius. Балал-р--е--с---- т----айды. Балалар велосипед тазалайды. Б-л-л-р в-л-с-п-д т-з-л-й-ы- ---------------------------- Балалар велосипед тазалайды. 0
B-l---r-v--osï-e--t---l--dı. Balalar velosïped tazalaydı. B-l-l-r v-l-s-p-d t-z-l-y-ı- ---------------------------- Balalar velosïped tazalaydı.
Senelė laisto gėles. Ә---гүл--рд---уғ-ра-ы. Әже гүлдерді суғарады. Ә-е г-л-е-д- с-ғ-р-д-. ---------------------- Әже гүлдерді суғарады. 0
Ä-e g--derdi-s--a-a-ı. Äje gülderdi swğaradı. Ä-e g-l-e-d- s-ğ-r-d-. ---------------------- Äje gülderdi swğaradı.
Vaikai tvarko vaikų kambarį. Бала--р б-л--а--бө--ес-н ж---йды. Балалар балалар бөлмесін жинайды. Б-л-л-р б-л-л-р б-л-е-і- ж-н-й-ы- --------------------------------- Балалар балалар бөлмесін жинайды. 0
B---l-- -al-l-- b-lmesi- jï-ayd-. Balalar balalar bölmesin jïnaydı. B-l-l-r b-l-l-r b-l-e-i- j-n-y-ı- --------------------------------- Balalar balalar bölmesin jïnaydı.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą. К-йе--- ө----ң жа-- ү-----н ---а--ы. Күйеуім өзінің жазу үстелін жинайды. К-й-у-м ө-і-і- ж-з- ү-т-л-н ж-н-й-ы- ------------------------------------ Күйеуім өзінің жазу үстелін жинайды. 0
K-y--im ö---i- jaz---s--li---ï--ydı. Küyewim öziniñ jazw üstelin jïnaydı. K-y-w-m ö-i-i- j-z- ü-t-l-n j-n-y-ı- ------------------------------------ Küyewim öziniñ jazw üstelin jïnaydı.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę. Ме--к-р -аши-------і-----е-тер-------мы-. Мен кір машинаға киім-кешектерді саламын. М-н к-р м-ш-н-ғ- к-і---е-е-т-р-і с-л-м-н- ----------------------------------------- Мен кір машинаға киім-кешектерді саламын. 0
Men-k------ïn-ğ- --im-ke-ekt------al--ı-. Men kir maşïnağa kïim-keşekterdi salamın. M-n k-r m-ş-n-ğ- k-i---e-e-t-r-i s-l-m-n- ----------------------------------------- Men kir maşïnağa kïim-keşekterdi salamın.
(Aš) džiaustau skalbinius. М------ жа-мы-. Мен кір жаямын. М-н к-р ж-я-ы-. --------------- Мен кір жаямын. 0
Men-k---ja-a--n. Men kir jayamın. M-n k-r j-y-m-n- ---------------- Men kir jayamın.
(Aš) lyginu skalbinius. М-н к-- ү--кт---і-. Мен кір үтіктеймін. М-н к-р ү-і-т-й-і-. ------------------- Мен кір үтіктеймін. 0
Men--ir --i-te-min. Men kir ütikteymin. M-n k-r ü-i-t-y-i-. ------------------- Men kir ütikteymin.
Langai (yra) nešvarūs. Т--ез-ле- к-р. Терезелер кір. Т-р-з-л-р к-р- -------------- Терезелер кір. 0
T----e-e- -i-. Terezeler kir. T-r-z-l-r k-r- -------------- Terezeler kir.
Grindys (yra) nešvarios. Е--н --р. Еден кір. Е-е- к-р- --------- Еден кір. 0
E-e-----. Eden kir. E-e- k-r- --------- Eden kir.
Indai (yra) nešvarūs. Ыд-с-ая- кі-. Ыдыс-аяқ кір. Ы-ы---я- к-р- ------------- Ыдыс-аяқ кір. 0
Idıs--y-- k--. Idıs-ayaq kir. I-ı---y-q k-r- -------------- Idıs-ayaq kir.
Kas valo langus? Кім---р-зен--ж-ады? Кім терезені жуады? К-м т-р-з-н- ж-а-ы- ------------------- Кім терезені жуады? 0
K-- --reze-i j-a-ı? Kim terezeni jwadı? K-m t-r-z-n- j-a-ı- ------------------- Kim terezeni jwadı?
Kas siurbia dulkes? Кі--шаң-о-ғыш-е--т-зала-д-? Кім шаңсорғышпен тазалайды? К-м ш-ң-о-ғ-ш-е- т-з-л-й-ы- --------------------------- Кім шаңсорғышпен тазалайды? 0
K-m--añ-orğ---en -az---ydı? Kim şañsorğışpen tazalaydı? K-m ş-ñ-o-ğ-ş-e- t-z-l-y-ı- --------------------------- Kim şañsorğışpen tazalaydı?
Kas plauna indus? Кім ы--с--уады? Кім ыдыс жуады? К-м ы-ы- ж-а-ы- --------------- Кім ыдыс жуады? 0
K-- ıdı- -wad-? Kim ıdıs jwadı? K-m ı-ı- j-a-ı- --------------- Kim ıdıs jwadı?

Ankstyvas mokymasis

Šiais laikais užsienio kalbų mokėjimas tampa vis svarbesnis. Jis taip pat svarbus ir profesiniame gyvenime. Todėl vis daugiau žmonių ima mokytis užsienio kalbų. Daugelis tėvų nori, kad jų vaikai mokytųsi kalbų. Geriausia mokslus pradėti anksti. Jau dabar visame pasaulyje apstu tarptautinių pradinių mokyklų. Vis populiaresni tampa daugiakalbiai darželiai. Ankstyvas mokymasis turi daug privalumų. Jie susiję su mūsų smegenų vystymųsi. Iki 4 metų amžiaus mūsų smegenyse vystosi už kalbą atsakingos sritys. Šie neuronų tinklai padeda mums mokantis. Vėliau naujos struktūros formuojasi ne taip greitai. Vyresniems vaikams ir suaugusiesiems kalbų mokytis yra sunkiau. Todėl turime stengtis skatinti kuo ankstyvesnį kalbų mokymąsį. Trumpai tariant: kuo mes jaunesni, tuo geriau. Vis dėlto yra kritikuojančių tokį ankstyvą mokymąsi. Jie nerimauja, kad daugiakalbystė apsunkina mažus vaikus. Be to, bijoma, kad jie taip niekada tinkamai ir neišmoks nė vienos kalbos. Šios baimės nėra paremtos moksliniais tyrimais. Daugelis lingvistų ir neuropsichologų yra optimistai. Jų tyrimai parodė teigiamus rezultatus. Paprastai vaikams smagu mokytis kalbų. O jei vaikai mokosi kalbų, jie taip pat ima apie jas galvoti. Taip jie geriau susipažįsta su savo gimtąja kalba. Tokios žinios praverčia visą jų gyvenimą. Gal netgi geriau pradėti nuo sudėtingesnių kalbų. Mat vaiko smegenys mokosi greitai ir intuityviai. Joms nesvarbu, kuris žodis išsaugomas: hello, ciao ar néih hóu!