Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   mk Вчера – денес – утре

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu maķedoniešu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. Вчера беш- с--о--. Вчера беше сабота. В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
V-hyera ---shy- -a-ota. Vchyera byeshye sabota. V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Vakar es biju kino. В-е---бе--во-ки--. Вчера бев во кино. В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
Vc-yera-by-v -o -i-o. Vchyera byev vo kino. V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Filma bija interesanta. Ф----- бе-е-----ре---. Филмот беше интересен. Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
Fi--o- b-e-h-e-i-t--r--sy--. Filmot byeshye intyeryesyen. F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Šodien ir svētdiena. Де--с-е--еде-а. Денес е недела. Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dy-n--- ---ny-dye-a. Dyenyes ye nyedyela. D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Šodien es nestrādāju. Д-н-с -е р-бота-. Денес не работам. Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
D-enye--n---r-bot--. Dyenyes nye rabotam. D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Es palieku mājās. Јас --т--ув-м --ма. Јас останувам дома. Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Ј-s o-tano---m d--a. Јas ostanoovam doma. Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Rīt ir pirmdiena. Ут-----п--ед-лни-. Утре е понеделник. У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ootrye ye p-nye----n--. Ootrye ye ponyedyelnik. O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Rīt es atkal strādāšu. Ја--у-ре-------но ра-----. Јас утре повторно работам. Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Ј-- oot-ye--ov--r-o ra----m. Јas ootrye povtorno rabotam. Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Es strādāju birojā. Ј-- ---о-ам в- -а---л---ја. Јас работам во канцеларија. Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј-s-rab-ta--vo--a--z--lar-јa. Јas rabotam vo kantzyelariјa. Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Kas tas ir? К-ј ---в-? Кој е ова? К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K-- ye-o-a? Koј ye ova? K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Tas ir Pēteris. Ов- - --т--. Ова е Петар. О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
Ova--e ----a-. Ova ye Pyetar. O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Pēteris ir students. Пе-ар-е --у----. Петар е студент. П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-etar-ye s-oo-yen-. Pyetar ye stoodyent. P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Kas tā ir? К-ј е --а? Кој е ова? К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Ko- -e o--? Koј ye ova? K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Tā ir Marta. О-а е -ар--. Ова е Марта. О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
O-- ye M--t-. Ova ye Marta. O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Marta ir sekretāre. М-рта-- -е--е-ар-а. Марта е секретарка. М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M-rta-y- -y--ry--ar--. Marta ye syekryetarka. M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Pēteris un Marta ir draugi. Пе----и -а--а-----р-----л-. Петар и Марта се пријатели. П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
Py-----i M--t- s----r---t----. Pyetar i Marta sye priјatyeli. P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Pēteris ir Martas draugs. П--а- е приј-те-о- н--М--т-. Петар е пријателот на Марта. П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
Pye--r--- pr--atye--t-n--M-r--. Pyetar ye priјatyelot na Marta. P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Marta ir Pētera draudzene. М-р---- --и-ате--а-- на Петар. Марта е пријателката на Петар. М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
M---- -e p--јat-e-kata n----e---. Marta ye priјatyelkata na Pyetar. M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!