Sarunvārdnīca

lv Kārtas skaitļa vārdi   »   fa ‫اعداد ترتیبی‬

61 [sešdesmit viens]

Kārtas skaitļa vārdi

Kārtas skaitļa vārdi

‫61 [شصت و یک]‬

61 [shast-o-yek]

‫اعداد ترتیبی‬

[adâde tartibi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu persiešu Spēlēt Vairāk
Pirmais mēnesis ir janvāris. ‫ا---- م-- ژ----- ا--.‬ ‫اولین ماه ژانویه است.‬ 0
a----- m-- j----- a--. av---- m-- j----- a--. avalin mâh jânvie ast. a-a-i- m-h j-n-i- a-t. ---------------------.
Otrais mēnesis ir februāris. ‫د---- م-- ف---- ا--.‬ ‫دومین ماه فوریه است.‬ 0
d------ m-- f----- a--. do----- m-- f----- a--. dovomin mâh fevrie ast. d-v-m-n m-h f-v-i- a-t. ----------------------.
Trešais mēnesis ir marts. ‫س---- م-- م--- ا--.‬ ‫سومین ماه مارس است.‬ 0
s------ m-- m--- a--. se----- m-- m--- a--. sevomin mâh mârs ast. s-v-m-n m-h m-r- a-t. --------------------.
Ceturtais mēnesis ir aprīlis. ‫چ------ م-- آ---- ا--.‬ ‫چهارمین ماه آوریل است.‬ 0
c---h------ m-- â---- a--. ch--------- m-- â---- a--. cha-hâromin mâh âvril ast. c-a-h-r-m-n m-h â-r-l a-t. -------------------------.
Piektais mēnesis ir maijs. ‫پ----- م-- م-----.‬ ‫پنجمین ماه می‌است.‬ 0
p------- m-- m-- a--. pa------ m-- m-- a--. panjomin mâh meh ast. p-n-o-i- m-h m-h a-t. --------------------.
Sestais mēnesis ir jūnijs. ‫ش---- م-- ژ--- ا--.‬ ‫ششمین ماه ژوئن است.‬ 0
s-------- m-- j--- a--. sh------- m-- j--- a--. sheshomin mâh juan ast. s-e-h-m-n m-h j-a- a-t. ----------------------.
Seši mēneši ir pusgads. ‫ه- ‫-- م--- ن-- س-- ا--‬ ‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ 0
s---- m--, y-- n---s-- m----- m--------. sh--- m--- y-- n------ m----- m--------. shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand. s-e-h m-h, y-k n-m-s-l m-h-u- m-s-a-a-d. ---------,-----------------------------.
Janvāris, februāris, marts, ‫ژ------ ف----- م----‬ ‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ 0
j-----, f-----, m--- jâ----- f------ m--s jânvie, fevrie, mârs j-n-i-, f-v-i-, m-r- ------,-------,-----
aprīlis, maijs un jūnijs. ‫آ----- م-- ژ---.‬ ‫آوریل، می، ژوئن.‬ 0
â----, m--, j--- âv---- m--- j--n âvril, meh, juan â-r-l, m-h, j-a- -----,----,-----
Septītais mēnesis ir jūlijs. ‫م-- ه--- ژ---- ا--.‬ ‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ 0
m--- h----- j---- a--. mâ-- h----- j---- a--. mâhe haftom juiye ast. m-h- h-f-o- j-i-e a-t. ---------------------.
Astotais mēnesis ir augusts. ‫م-- ه--- آ---- ا--.‬ ‫ماه هشتم آگوست است.‬ 0
m--- h------ â---- a--. mâ-- h------ â---- a--. mâhe hashtom âgust ast. m-h- h-s-t-m â-u-t a-t. ----------------------.
Devītais mēnesis ir septembris. ‫م-- ن-- س------ ا--.‬ ‫ماه نهم سپتامبر است.‬ 0
m--- n---- s------- a--. mâ-- n---- s------- a--. mâhe nohom septâmbr ast. m-h- n-h-m s-p-â-b- a-t. -----------------------.
Desmitais mēnesis ir oktobris. ‫م-- د-- ا---- ا--.‬ ‫ماه دهم اکتبر است.‬ 0
m--- d---- o----- a--. mâ-- d---- o----- a--. mâhe dahom oktobr ast. m-h- d-h-m o-t-b- a-t. ---------------------.
Vienpadsmitais mēnesis ir novembris. ‫م-- ی----- ن----- ا--.‬ ‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ 0
m--- y------- n------ a--. mâ-- y------- n------ a--. mâhe yâzdahom novâmbr ast. m-h- y-z-a-o- n-v-m-r a-t. -------------------------.
Divpadsmitais mēnesis ir decembris. ‫م-- د------ د----- ا--.‬ ‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ 0
m--- d--------- d------ a--. mâ-- d--------- d------ a--. mâhe davâzdahom desâmbr ast. m-h- d-v-z-a-o- d-s-m-r a-t. ---------------------------.
Divpadsmit mēneši ir viens gads. ‫ه- ‫------ م--- ی- س-- ا--.‬ ‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ 0
d------- m--, y-- s-- r- t------ m-------. da------ m--- y-- s-- r- t------ m-------. davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand. d-v-z-a- m-h, y-k s-l r- t-s-k-l m-d-h-n-. ------------,----------------------------.
Jūlijs, augusts, septembris, ‫ژ----- آ----- س-------‬ ‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ 0
j----, â----, s------- ju---- â----- s------r juiye, âgust, septâmbr j-i-e, â-u-t, s-p-â-b- -----,------,---------
oktobris, novembris un decembris. ‫ا----- ن------ د-----.‬ ‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ 0
o-----, n------, d------ ok----- n------- d-----r oktobr, novâmbr, desâmbr o-t-b-, n-v-m-r, d-s-m-r ------,--------,--------

Dzimtā valoda vienmēr ir vissvarīgākā valoda

Dzimtā valoda ir pirmā valoda, kuru mēs iemācamies. Mes to neievērojam, jo tas notiek neapzināti. Lielākajai daļai cilvēku ir tikai viena dzimtā valoda. Visas pārējās valodas tiek apgūtas kā svešvalodas. Protams, cilvēki mēdz uzaugt arī daudzvalodīgā vidē. Lai gan, viņi šajās valodās runā nerunā vienlīdz labi. Bieži, valodas arī tiek izmantotas atšķirīgi. Vienu valodu, piemēram, izmanto darbā. Citu - mājās. Cik labi mēs spējam runāt kādā valodā, atkarīgs no dažādiem faktoriem. Mēs to apgūstam labi mazotnē. Mūsu runas centrs visefektīvāk darbojas mūsu pirmajos dzīves gados. Svarīgi ir arī tas, cik bieži mēs runājam šajā valodā. Jo biežāk mēs to izmantojam, jo labāk mēs to pārvaldam. Bet zinātnieki pierādījuši, ka neviens nesvar runāt divās valodās vienlīdz labi. Viena valoda vienmēr būs vissvarīgākā. Eksperimenti arī pierāda šo hipotēzi. Vairāki cilvēki tika pārbaudīti vienā eksperimentā. Puse no cilvēkiem, runāja tekoši divās valodās. Ķīniešu valoda bija pirmā valoda, un angļu - otrā. Otrai daļai cilvēku bija tikai viena dzimtā valoda - angļu. Testa subjektiem bija jaatrisina dažādi uzdevumi angļu valodā. Taajā pašā laikā, mērīja to smadzeņu aktivitāti. Un testu subjektu smadzeņu darbība atšķīrās. Daudzvalodīgajiem indivīdiem viena smadzeņu puslode bija īpaši aktīva. Savukārt, vienvalodīgajiem nemanīja šajā reģionā nekādas aktivitātes. Abas grupas izpildīja uzdevumus vienlīdz ātri un pareizi. Neraugoties uz to, ķīnieši vēl joprojām pārtulkoja visu savā dzimtajā valodā…