Разговорник

mk Состанок / Средба   »   eo Rendevuo

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? Ĉ--v- m-l-r-f-s--- --son? Ĉ- v- m-------- l- b----- Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Те чекав половина час. Mi -t-n-----in-d--n-or--. M- a------ v-- d--------- M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Немаш ли мобилен со себе? Ĉ--vi -e h------o---lefono- -u- -i? Ĉ- v- n- h---- p----------- k-- v-- Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Следниот пат биди точен / точна! Ven--tfoj- estu-a--rat-! V--------- e--- a------- V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Следниот пат земи такси! Ve---tfo-e-pre-u--aks--n! V--------- p---- t------- V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Следниот пат земи еден чадор со себе! Veno-t---- -un--enu -l--o-b-el--! V--------- k------- p------------ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
Утре сум слободен / слободна. M--li-e-te-p-s -o-ga-. M- l---------- m------ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Ќе се сретнеме ли утре? Ĉ- -- --nk--t--u morgaŭ? Ĉ- n- r--------- m------ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Жал ми е, но јас не можам утре. Mi---da----,-m---aŭ -o--m--ne-t-ŭga-. M- b-------- m----- p-- m- n- t------ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Имаш ли нешто планирано за викендов? Ĉu-v---am -l--i---on po- ----i- sem-j----o? Ĉ- v- j-- p----- i-- p-- ĉ----- s---------- Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Или пак си веќе договорен / договорена? Aŭ -u vi --- -a--- r-nde-uon? A- ĉ- v- j-- h---- r--------- A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Предлагам да се сретнеме за викендот. Mi pr----as -----------n-i-u ĉ--t--n s-m---f-no-. M- p------- k- n- r--------- ĉ------ s----------- M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Ќе правиме ли пикник? Ĉ---i pik--ku? Ĉ- n- p------- Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Ќе одиме ли на плажа? Ĉu-n- i-- al-la---aĝ-? Ĉ- n- i-- a- l- p----- Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Ќе одиме ли на планина? Ĉ- ni-iru ----a-mo--a-o? Ĉ- n- i-- a- l- m------- Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Ќе те земам од канцеларијата. M- veno----r-- v-- ---ore-e. M- v---- s---- v-- l-------- M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Ќе те земам од дома. M- --n-s--e--i--i- -ej-e. M- v---- s---- v-- h----- M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Ќе те земам од автобуската станица. M----no---e-ĉi-v-n bu-ha-t--e. M- v---- s---- v-- b---------- M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -