Извинете! |
ይ--ታዎን!
ይ------
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
yi----i----n-!
y-------------
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Извинете!
ይቅርታዎን!
yik’iritawoni!
|
Можете ли да ми помогнете? |
ሊረ---ይ-ላሉ?
ሊ--- ይ----
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
l-r-dun-- ----il--u?
l-------- y---------
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Можете ли да ми помогнете?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
līredunyi yichilalu?
|
Каде има овде добар ресторан? |
እዚ- አ----የት ጥ---ግብ -ት --?
እ-- አ--- የ- ጥ- ም-- ቤ- አ--
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
i-īh- -ka---ī-y--i--’i-u-mi-ibi -ē-- āl-?
i---- ā------ y--- t---- m----- b--- ā---
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Каде има овде добар ресторан?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Појдете лево зад аголот. |
ጠር- ላ- -- ግ- ይታ-ፉ።
ጠ-- ላ- ወ- ግ- ይ----
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
t-----u-l-----ed- g-r--y--at’--u.
t------ l--- w--- g--- y---------
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Појдете лево зад аголот.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Потоа одете еден дел право напред. |
ከዛ--ጥ ብ-ው---- -ሂ-።
ከ- ቀ- ብ-- ት-- ይ---
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
k-za-k’---i b--ew- ti-i-hi-yih-d-.
k--- k----- b----- t------ y------
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Потоа одете еден дел право напред.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Потоа одете сто метри на десно. |
ከዛ ወደ ----ቶ --ር-ይ--።
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-- ይ---
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
ke-- w-de-k’---i--e-- m---ri yihī-u.
k--- w--- k----- m--- m----- y------
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
Потоа одете сто метри на десно.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
Можете исто така да земете и автобус. |
አ--ቢስ- መያ---ችላ-።
አ----- መ-- ይ----
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
āwitob----i-m-y-z- y------lu.
ā---------- m----- y---------
ā-i-o-ī-i-i m-y-z- y-c-i-a-u-
-----------------------------
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
|
Можете исто така да земете и автобус.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
|
Можете исто така да земете и трамвај. |
የ--ና--ባቡ- መያ- --ላ-።
የ---- ባ-- መ-- ይ----
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
y-god-n--i--a-----m---z--yic-i--lu.
y--------- b----- m----- y---------
y-g-d-n-m- b-b-r- m-y-z- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
|
Можете исто така да земете и трамвај.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
|
Можете исто така да возите и позади мене. |
በ-ኪና-ት-እኔ---ከተሉ--ይ---።
በ----- እ-- ሊ---- ይ----
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
bem------oti -n-ni-līkete--n-- y----l-l-.
b----------- i---- l---------- y---------
b-m-k-n-w-t- i-ē-i l-k-t-l-n-i y-c-i-a-u-
-----------------------------------------
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
|
Можете исто така да возите и позади мене.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
|
Како да стигнам до фудбалскиот стадион? |
ወደ -- ሜዳ --ስታዲየ-)----ት----- እ---ው?
ወ- ካ- ሜ- (------- እ--- መ--- እ-----
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
we-e--asi-m-d---is-ta--ye--- in--ē---m-dir-s--i-hi-a-e--?
w--- k--- m--- (------------ i------ m------- i----------
w-d- k-s- m-d- (-s-t-d-y-m-) i-i-ē-i m-d-r-s- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------------------------
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
|
Како да стигнам до фудбалскиот стадион?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
|
Преминете го мостот ! |
ድል--- ---ጡ
ድ---- ያ---
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
dilidiyun- ya---ri--u
d--------- y---------
d-l-d-y-n- y-k-a-i-’-
---------------------
dilidiyuni yak’arit’u
|
Преминете го мостот !
ድልድዩን ያቃርጡ
dilidiyuni yak’arit’u
|
Возете низ тунелот ! |
በመ--ኪ-ው -ስጥ ይን-።
በ------ ው-- ይ---
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
bem------k-yaw- w-s-t’i yin-du.
b-------------- w------ y------
b-m-s-a-e-ī-a-i w-s-t-i y-n-d-.
-------------------------------
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
|
Возете низ тунелот !
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
|
Возете до третиот семафор. |
ሶ-ተ--ን ------መ-ራ--እስከ-----ይንዱ-ይ--።
ሶ----- የ---- መ--- እ------ ይ-------
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
s-s--en--win- y-t-r-fī-i-m---rat- is-ke-ī-age----yi-i-u--i-ī--.
s------------ y--------- m------- i------------- y-------------
s-s-t-n-a-i-i y-t-r-f-k- m-b-r-t- i-i-e-ī-a-e-y- y-n-d-/-i-ī-u-
---------------------------------------------------------------
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
|
Возете до третиот семафор.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
|
Потоа свртете на првата улица десно. |
ከዛ---- -- --ሚገኘው የመ----ው---ገ- ይታ--።
ከ- በ-- ቀ- ወ----- የ------ መ--- ይ----
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
k-z- ---i-- -’e--i--e-e-ī-enye-i yem----e-īya---m---g-di yi--t’-fu.
k--- b----- k----- w------------ y------------- m------- y---------
k-z- b-s-t- k-e-y- w-d-m-g-n-e-i y-m-j-m-r-y-w- m-n-g-d- y-t-t-e-u-
-------------------------------------------------------------------
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
|
Потоа свртете на првата улица десно.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
|
Потоа возете право напред преку следната раскрсница. |
ከ- ---ብለ- እ-ክ መ-ቀ-ኛ -ረስ ይ--።
ከ- ቀ- ብ-- እ-- መ---- ድ-- ይ---
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k-z--k’et’i--ile-- --i-i mes---e--n-- di------i-idu.
k--- k----- b----- i---- m----------- d----- y------
k-z- k-e-’- b-l-w- i-i-i m-s-k-e-e-y- d-r-s- y-n-d-.
----------------------------------------------------
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
|
Потоа возете право напред преку следната раскрсница.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
|
Извинете, како да стигнам до аеродромот? |
ይቅርታ- ወ----ር ማ--- እ--ት----ስ--ች--ው?
ይ---- ወ- አ-- ማ--- እ--- መ--- እ-----
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
yik’-----! w-d---y--- mare---a-i--d-t- med---si ----l--ewi?
y--------- w--- ā---- m------- i------ m------- i----------
y-k-i-i-a- w-d- ā-e-i m-r-f-y- i-i-ē-i m-d-r-s- i-h-l-l-w-?
-----------------------------------------------------------
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
|
Извинете, како да стигнам до аеродромот?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
|
Најдобро е да земете метро. |
የ------- ቢጠ-ሙ ---ነው።
የ--- ባ-- ቢ--- ጥ- ነ--
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
y-mid--i-b-bur- bīt’--’-m----ir---ewi.
y------- b----- b--------- t---- n----
y-m-d-r- b-b-r- b-t-e-’-m- t-i-u n-w-.
--------------------------------------
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
|
Најдобро е да земете метро.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
|
Возете се едноставно до последната станица. |
በቀላሉ መ-ረ- ፌርማታ -ይ -ውረዱ።
በ--- መ--- ፌ--- ላ- ይ----
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
b--’el--u ---h’-re--- -ērim-ta----- y-wi-e--.
b-------- m---------- f------- l--- y--------
b-k-e-a-u m-c-’-r-s-a f-r-m-t- l-y- y-w-r-d-.
---------------------------------------------
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
|
Возете се едноставно до последната станица.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
|